首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富,但是由于不同的民族文化历史背景,社会发展的不同特点导致了颜色词在汉英语言中的不同的应用。本文首先概述了研究颜色词的重要性,然后阐述了探讨颜色词的象征意义的必要性。再从历史渊源,社会民族文化发展的角度分别对各个颜色词进行分析和对比研究,并提出了避免对颜色词误解和误译的四种方法。  相似文献   

2.
英汉翻译涉及英中两国的文化知识,由于文化不同,语言不同,因而两国语言中有许多词的内涵也就不相同,颜色词就是其中一类.诚然作力客观存在着的颜色对英中两民族来说是一致的,例如:blue sky(英)蓝天(汉),white clond(英)白云(汉),green vegetable(英)青菜(汉)………人类熟悉的东西在两国语言中也不约而同地用来形容事物的颜色,例如:描述鲜红色,英语有blood-red,汉语有“血红”;描述纯白色,英语有snow-white,汉语则有“雪白”;其它还有:silvry(银白色),orange-red(桔红色),sky-blue(天蓝色),milk-white(乳白色),waxy-yellow(蜡黄色),peach-pink(桃红色),lead-grey(铅灰色)……两国民族赋予颜色词的文化内涵也有共同之处,以“红色”为例;英中两民族都把“红颜色”与喜庆气氛相连,英语里这类的表达有:red-letter day(喜庆日),to paint the town red(狂欢),toroll ont the red carpet for sb.”(铺展红地毯)隆重欢迎(某人)”……汉语里有“开门红”“红双喜”“红运”………  相似文献   

3.
中西文化源远流长,由于诸多因素影响,彼此存在着很大差异。语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的差异成为中西文化差异的一面镜子。以下从颜色词入手,通过比较的方法对英汉基本颜色词的异同进行了分析探讨,提出了颜色词翻译的几种不同方法,以解决颜色词翻译过程中的文化不等值现象。  相似文献   

4.
不同眼中的不同颜色——汉英颜色词联想意义的对比分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
不同语言中的基本颜色词最初都来源于人类对自然界的基本感知,因而在对物体的颜色属性进行指代这个方面,不同语言中的基本颜色词其用法和语义是相似甚至是相同的。然而,不同国家和不同文化背景的人对颜色刺激的心理感受不尽相同,这就造成了不同语言中同一颜色词的联想意义可能差别很大。东西方文化差异造成了汉英基本颜色词的联想意义的异同。  相似文献   

5.
颜色词"绿"在汉英语言中的文化含义   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同文化背景的人们对颜色的感知及审美体验大体相通,但颜色词除了表示大自然绚丽色彩外,在某种程度上也体现着不同的价值观和审美观.颜色词"绿"在汉英语言文化中的内涵差异表明,理解颜色词的文化内涵对跨文化交际有着重要意义.  相似文献   

6.
文章介绍了汉英成语“画蛇添足”与“paint the lily”的词源,并从文化、功能、用法等方面分析了这两个词的异同,讨论了汉英成语对比对于对外汉语成语教学的启示。  相似文献   

7.
"红色"在汉英两种文化中具备各不相同的文化内涵,多数汉语"红"色词含有积极隐喻,而多数英语"红"色词的隐喻却是消极的。本文以"红"色词为研究对象,分别对汉英"红"色词的隐喻认知特点进行阐述与分析,并对不同文化间的隐喻趋同现象提出自己的观点。  相似文献   

8.
颜色歌     
毛琳 《阅读》2006,(1):48-48
What is pink ? A rose is pink. By the fountain’s brink. What is blue ? The sky is blue. Where the clouds float through. What is white ? A swan is white. Sailing in the light. What is yellow ? Pears are yellow. Ripe, sweet and fresh. What is green ? The grass is green. With small flowers among. 什么红?玫瑰红。开遍溪边漫山坪。 什么蓝?天空蓝。白云朵朵飘满天。 什么白?天鹅白。飞越天际一排排。 什么黄?梨儿黄。甘美多汁脆甜香。 什么绿?草儿绿。婆娑起舞映花季。难度系数: ☆颜色歌(英文)@毛琳…  相似文献   

9.
受中英文化差异的制约,在汉英口译实践中词汇空缺现象较为普遍,从而增加了口译工作的难度。本文按照劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)提出的异化与归化两种翻译策略,旨在探讨汉英口译中文化空缺词的口译策略。  相似文献   

10.
以散文《荷塘月色》朱纯深译本为例,在图形/背景理论的视角下,指出散文汉英翻译中构建英语从属结构的必要性和具体方式———选择空间域中图形或时间域中图形,构建多层次从属结构,并探讨了翻译中句式结构转换背后的深层认知原因。  相似文献   

11.
由于受不同的历史背景、风俗习惯和宗教信仰的影响,颜色词在英汉语中有不同的文化内涵,给英汉互译和跨文化交际带来了很大的困难.通过分析英汉颜色词“黑色”的文化差异,探讨颜色词的翻译方法,认为翻译是跨文化交际的重要方式,只有探寻语言背后深刻的文化内涵,翻译才能真正促进跨文化交际.  相似文献   

12.
《全宋诗》中有许多白注文献材料。这些为白自注所解释的词语,多是宋代的口语词,为《汉语大辞典》等词书所缺。这对正确理解宋代口语词有很大帮助,对研究宋诗语言、构建宋代词汇史提供佐证,本文选“矮黄”、“碧涧”、“监州”等九条作为考释对象。  相似文献   

13.
汉语中的“X客”族词主体是类后缀式指人的词,其中的“客”指“……的人”.这一现象形成的主要原因是人们认知心理的影响.“客”的高频使用最终使其意义抽象化,而形成“……的人”的认知模型,进而构建出一个“X客”的词语模,这一词语模具有较强的类推构词能力,只要符合“……的人”这一认知模型的表达,都可以构成“X客”族词.  相似文献   

14.
隐喻是人类认识世界的重要手段,其中空间隐喻运用最为广泛。本研究基于汉语和英语语料库,以汉语中的"上/下"空间方位词为例,对比英语中对应的空间概念,考察汉英两种语言在时间、范围、状态、数量和社会地位这五个目标概念域中的异同,以期揭示空间隐喻背后的认知模式。结果表明汉英两种语言在空间隐喻有诸多相似之处,同时也存在一些差异。  相似文献   

15.
邹中娥 《阅读》2014,(Z6):77-78
<正>小书虫Read最近在阅读英语时遇到了一些困惑,他发现许多丰富多彩的颜色词,在一些句子中变得"面目全非"了,他怎么也想不明白。颜色精灵Color知道了,专门为他答疑解惑来了。Read:亲爱的颜色精灵,总算把您盼来了!我发现好多颜色单词用原来的意思解释不通呀!Color:颜色单词在英语中除了它们的本来意思外,还有许多引申和象征的意义,所以在某些情况下对于颜色词汇,切忌望文生义啊!Read:你看这个句子:I tell her a white lie.我告诉她一个白色的谎言。谎言还有颜色?  相似文献   

16.
食物的乐趣     
伊洛 《阅读》2014,(17):30-31
<正>快餐车上的美食快餐车来了,快来看看,车上有哪些美味的食物?小朋友,请圈出对应的食物。egg hot dog cake pieegg pie鸡蛋热狗蛋糕馅饼美食涂色颜色让食物更加诱人,请把下面的食物按照要求涂成相应的颜色:a部分orange(橙色);b部分green(绿色);c部分brown(褐色);d部分white(白色)。小朋友,这个美食是什么?  相似文献   

17.
英语颜色词的内涵意义及其用法初探王芳在英语中,有11个表示基本颜色的词,它们分别是:白(white)、黑(black)、红(red)、绿(green)、黄(yelow)、蓝(blue)、紫(purple)、粉(pink)、棕(brown)、橙(ora...  相似文献   

18.
颜色词是人类通过视觉观察世界并用语言来表达而产生的词汇系统。本文用隐喻理论、语义学理论、词汇学理论、文化语言学理论、对比语言学理论,以文献搜集法、归纳分析法和对比分析法研究了汉俄颜色的概念和范围,提出了新的分类方法:基本颜色词、物质颜色词、程度颜色词、情感颜色词,讨论了汉俄颜色词的构成,并从两者的语系分布、来源,找出汉俄颜色词异同的原因,从而对汉俄颜色词有了进一步的研究。  相似文献   

19.
概念整合理论是认知语言学中的一个重要理论.复合构词法是汉英新词产生的主要途径.从概念整合理论的角度来解析中英2016年度新词中的复合构词法,以加深我们对复合构词法作为英汉新词出现的一种重要路径的认识.  相似文献   

20.
汉英字词义在词典或记忆中是一种静态的概念实体,只有在特定语境下的语篇中才呈现出动态的具体意义。本文在分析字词义及其语篇现实化研究现状的基础上,研究了字词抽象义与现实化意义之间的认知过程,提出了认知图式机制、隐喻认知机制、转喻认知机制,以明确汉英字词义语篇现实化的内在认知规律和认知动因。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号