首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
模糊修辞是言语交际过程中,说写者为了达到言语得体、委婉或含蓄等效果而使用模糊语言的一种修辞方法。外交语言是外交活动的载体,是在错综复杂的外交活动中体现一国对外政策和捍卫一国利益的有力武器。外交语言不同于普通语言,有其特殊的目的性,而模糊修辞对语言所起到的修饰效果恰好满足了外交语言的要求。因此,模糊修辞在外交语言中有着广泛的应用。本文就从词汇、短语及句子等方面来探讨模糊修辞如何在外交语言中运用并发挥作用的。  相似文献   

2.
模糊修辞是利用语言的模糊性来提高言语表达效果的一种艺术.模糊修辞研究的对象是交际过程中的模糊言语问题.模糊修辞构成手段丰富多样,在言语交际中发挥着多方面的、独特的语用功能.  相似文献   

3.
语言是思想表达的工具,而修辞是语言的使用,是言语表达的艺术。修辞的运用非常广泛,已经渗透到英美社会、文化、思想、生活的各个领域。为了增强语言的表达效果,英语中常用修辞手法间接、委婉、含蓄地表达思想,也就是话中有话,含弦外之音,如典故、双关语、暗语、反语、夸张、比喻、借代等。  相似文献   

4.
先论证模糊理论是处于修辞系统中核心地位的隐喻的生成基础,然后用演绎法推而广之于其他修辞格,提出模糊语言概念外延没有明确界限的伸缩性为修辞活动"和而不同"的实现奠定物质基础,是架设模糊语言与传统修辞格之间认知联系的桥梁。  相似文献   

5.
本文针对英汉两种语言中模糊修辞的大量存在,从积极作用和消极作用两方面探讨模糊修辞在文学作品、商业广告、日常会话及政论文体、法律领域的应用,指出正确合理地使用模糊修辞要注意交际场合、交际对象及交际语体等语言环境.  相似文献   

6.
数词是词汇中用于计数的词类,其语法意义比较单一。但在人们的语言实践中,数词也常用于非计数场合,并具备一定的形象意义,因此而产生了特有的修辞功能。数词的这种形象性及相应产生的修辞功能,在目前的汉语语法学和修辞学中尚未有所论及。  相似文献   

7.
汉、英习语具有特殊的语言形式,蕴含着丰富的文化信息,又是修辞手段的集中体现。因此,须从语义、文化、修辞等多种角度进行综合考虑,才有可能对其纷繁的内涵达到正确的理解。  相似文献   

8.
移就修辞格及其翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
移就(Transferredepithet)在英汉两种语言中都是一种重要的修辞格,它是在特殊语言环境中改变词语搭配关系的一种临时迁就,是词语搭配的创造性运用,能传达丰富的情感,产生出无穷的艺术张力。其常用的修辞方式分为移人于物、移物于人、移物于物三种。移就修辞格在英汉双语翻译中是比较难以翻译的一种辞格,本文在讨论了移就修辞格的修辞方式和修辞效果的基础上,以实例探讨了移就辞格翻译中的直译法、位置还原法、状语化法和分译法等。  相似文献   

9.
缩略语具有丰富的感情表现力及修辞色彩,被普遍运用于报刊政论、公文事务语体之中.近年来,缩略语的使用范围不断扩展,在日常口语交际中也发挥着越来越重要的作用.因此,研究其修辞特点、感情表现力及语用功能对于学习语言大有裨益.本文以俄语缩略语为研究对象,探讨其修辞特点及语用功能,以期为俄语缩略语及词汇学、构词学研究提供参考.  相似文献   

10.
“移就”(Transferred Epithet)修辞格在英语言中被广泛使用,特别是在小说、戏剧或者诗歌等一些文学作品中更是多见.英语移就修辞格主要是通过转移形容词的修饰对象来取得特殊的修辞效果,比如可以使语言表达更为丰富、诙谐、幽默、生动、准确及更能引人深思.对于英语语言中这中特殊语言现象的移就修辞需要灵活翻译,翻译的参考标准主要是根据其编离常规语言的实际程度.本文就英语中移就修辞格的修辞效果进行了分析,然后探讨了英语中移就修辞格的翻译策略.  相似文献   

11.
商务英语中模糊限制语的语用功能探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
当今世界是商业竞争的世界,国际商务交际在所难免。为了使交际更为成功,模糊语言的应用是必不可少的。模糊限制语是常用的一种模糊语言,正确、恰当、合法地使用模糊限制语可使商务言语表达更礼貌、更客观;可增强商务运作的灵活性以及加强自我保护。因此,模糊限制语在国际商务交际中发挥着重要作用。探讨商务英语中模糊限制语的语言现象及其语用功能,能为恰当运用模糊限制语表达思想和意图,提供一定的依据,从而进行更有效的国际商务交际。  相似文献   

12.
英语语言之美在于美学修辞的巧妙使用,本章以《新编英语教程》篇章中的美学修辞为例,从语音、句法、语义和逻辑四个方面来探讨英语美学修辞言近意远,形象鲜明的修辞功能。  相似文献   

13.
修辞作为一种重要的写作手段,如运用恰当,有助于引起读者共鸣,增强作品的感染力。根据奈达的功能对等理论翻译要使得阅读译文的读者得到与阅读原文的读者同样的感受。因此,一篇好的译文也应将原作中的修辞特色忠实地反映出来。英汉两种语言由于各自历史、文化、习俗的不同,在修辞的具体表达上有时存在着差异。本文对如何处理英汉翻译中的修辞手段进行了初步的探讨,以期达到功能对等的效果。  相似文献   

14.
修辞是人们在交际过程中运用各种语言手段对语言进行选择调配、润色加工以期达到理想交际效果的活动,语体是人们进行交际和交流时逐渐形成的具有典型用语特征的综合产物。修辞与语体密不可分。本文从修辞的视角探讨了新闻语体的语言特征,旨在对新闻语言的旧特征与新元素作一简要阐述,把握新闻语体的最新动态。  相似文献   

15.
委婉语是一种常见的修辞手段,模糊是委婉语的一种手段.模糊语言并不违反会话的合作原则,相反遵循了礼貌原则.委婉语在人类语言中有特殊的语用交际意义.  相似文献   

16.
以《茶馆》为例从艺术角度来剖析模糊修辞在语言交际中的作用,并以英若诚译本采用的翻译策略.  相似文献   

17.
英语模糊限制语是一种常见的语言现象,可以使言语礼貌、含蓄、灵活,以达到交际目的。本文主要介绍了英语模糊限制语的语用功能以及英语模糊限制语在英语教学中的应用。  相似文献   

18.
本文以修辞调控理论为基础,将修辞的研究扩大至话语领域,发挥修辞在整个英语教学过程的动态调控作用,摆脱传统单一英语教学模式的束缚,发挥修辞结构、修辞原则和修辞意识对于语境意图的推理、语篇衔接的连贯、文化迁移的减少、美感共鸣的激活等多维度大学英语教学模式的调控与建构作用,使学习者在潜移默化中不断提高组词造句与布局谋篇等的能力,对语言和文化有更透彻的了解,从而提高自身的英语语言技能和修养。  相似文献   

19.
关于修辞学的性质,陈望道先生在1932年出版的《修辞学发凡》中提出“修辞所可利用的是语言文字的一切可能性”,换言之,修辞就是要最大限度地发挥语言文字的表义功能。这一观点体现了“以语言为本位”来研究修辞的思想。到60年代,陈先生在有关修辞和修辞研究的讲话中又进一步指出:“修辞学介于语言与文学之间,它与许多学科关系密切,它是一门边缘学科。”(1)到80年代,宗廷虎先生在《修辞新论》等著作和《边缘学科的特殊理论营养》等论文中对此作了精到的概括与发挥,他认为修辞学的性质特征是:1、属于语言学  相似文献   

20.
张威 《职大学报》2013,(4):62-65
聚合词是现代汉语中的一类较为独特而又极具研究价值的词汇现象。聚合词多为四项式,语素间以并列的形式组合,词义具有泛化性。本文尝试以语用学的角度,从消极修辞和积极修辞两方面揭示聚合词特殊的修辞作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号