首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
在句子的语用平面上,由于表达的需要,句法成分可以移动其静态位置,移位不改变句法结构关系和语义结构关系,只改变语用功能。移位可分为多种类型,不同类型的移位,其语用价值也不完全相同。  相似文献   

2.
由于表达的需要,句法成分可以移动其静态位置,移位不改变句法结构关系和语义结构关系,只改变语用功能。移位可分为多种类型,不同类型的移位,其语用价值也不完全相同。  相似文献   

3.
句法成分移位的语用层面透析   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于语境、表达的需要,句法成分可以改变其通常的位置,发生移位,但有些移位并不改变原句式的语法结构关系和语义结构关系,所不同的只是语用风格色彩.文章从语用层面对各种类型句法成分移位现象作出理论层次和实际层次的分析.  相似文献   

4.
英语移位分两类,一类是语法移位;另一类是语用移位。语用移位是选择移位,其转换规则受语用修辞原则支配,语用移位是在言语交际活动中强调所表达的语言信息的极其重要的手段。对英语语用移位的汉译,应广泛采用汉语的语用移位手段来传达。  相似文献   

5.
徐袖珍 《海外英语》2013,(19):268-268
左移位结构(Left-dislocation)是英语中常见的一种话题结构.由前提词加一个带共指词的命题构成。Prince将左移位结构按其功能分为三种类型,该文研究发现其中英语偏序集合左移位结构的比较功能比较常见,可以细分成等同,类属等类型;对其语用功能进一步分析后发现用来表示比较关系的英语偏序集合左移位结构的语用价值在于实现语境的顺应,语篇的衔接,篇章意义的拓展。  相似文献   

6.
外贸函电是一类较常用的跨文化交际工具。由于中英文的句法结构和信息焦点不同,叙事视角、商业观念有别,外贸函电翻译经常会出现译文功能意念不变,话语语义改变,即“语用移位”的现象。本文试图通过英汉外贸函电语用对比和语义学代码和推理模式来解释跨文化交际过程中的语用移位现象。  相似文献   

7.
汉语句子中连动成分排列大部分按照动作发生先后顺序或者事理因果顺序,一般认为动词顺序是不能随意改变的,但是在交际过程中,根据交际者说话内容不同,所要强调信息不同,有时候可以打乱这种排列顺序,由此产生了连动成分语用性移位现象,而且这种移位带有主观性。对语用性移位情况从主观性角度阐释,利于人们用更准确言语形式传达信息。  相似文献   

8.
既往对英语特殊否定现象的研究在句法语用层面,结合形式句法移位和语用礼貌原则加以阐释,但难以涵盖不同相关句式。本研究对not think、notbecause以及notuntil三类特殊否定的生成和推理进行了句法—语用阐释。在形式句法层面,not think不存在移位,其生成动因完全归于语用原则;notbecause和notuntil则存在移位。在语用层面,not think类特殊否定从言者说话角度是基于礼貌原则,从听者推理角度是基于特定的主观性言语行为;而notbecause以及notuntil从言说角度是基于经济原则,从推理角度是基于对于预设的否定。  相似文献   

9.
特殊“定·中”的构成分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
“悲惨的皱纹”“愤怒的拳头”这样的定中结构,其结构关系和语义关系不一致,本文在肯定它是名词性偏正结构的基础上,对它的语义关系作出解释,并探讨了它的语用范围和语用的构成  相似文献   

10.
论文以换言标记语为研究对象,从社交语用视角论述了汉语会话交际中换言标记语在不平等家庭关系中表现出的多种语用功能,旨在揭示换言标记语与人际关系之间的相互制约,并探究其出现的语用理据。  相似文献   

11.
跨文化交际的语用失误研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
跨文化交际中的语用失误问题是跨文化研究与语用学中的一个重要课题。本文从语用失误的概念入手,列举了跨文化交际中语用失误的类型和研究方法,着重分析了国内对语用失误成因的研究,并且提出要避免语用失误,还要结合外语教学,引入语用学理论,培养学生的语用能力。  相似文献   

12.
So在不同语境下可作多种语用标记--语篇结构标记、话语标记和评论性标记,具有多种语用功能--语篇组织功能、言语互动功能和情感互动功能.这些体现了小词So以及它的附属结构在英语中的不同作用.全面了解其实际功能,有助于揭示小词So及其他自然语言的多功能性.  相似文献   

13.
语用关产与跨文化交际中的五类语用失误   总被引:1,自引:0,他引:1  
以语用关联假设为框架,讲座了语用语言关联,语用社会关联,语用个 体关联,语用认知关联,语用文化闻联等五种语用失误。  相似文献   

14.
学生在英汉翻译时缺乏语用意识,导致语用失误,进而影响翻译质量。因此,如何在翻译教学中培养学生的语用能力是一个亟待解决的问题。可从以下几个方面着手进行:⑴翻译教学中增加中西方文化对比,增强学生的语用意识;⑵强调翻译中语境因素的影响;⑶在翻译实践中加强语用能力的培养,通过比较不同译本,引导学生发现语用失误,并进行改正。  相似文献   

15.
英语移就辞格的语用分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
移就是由修饰语与通常不相搭配的名词构成 ,是一种词语搭配的语言变异现象 ,从表层结构上看虽有点不合逻辑、不合情理 ,但从逻辑深层结构上看是合乎事理的。从语用学角度分析移就修辞格的语用特点、语用类型、语用前提和语用功能。正确理解移就修辞格有助于提高我们的英语文学欣赏能力。  相似文献   

16.
应用了大量实例,结合特定的英语语境深入分析英语委婉语的五种语用功能,即:避讳功能、礼貌功能、褒扬功能、掩饰功能和讽刺功能。英语委婉语用婉转含蓄的表达美化了语言,使人们的社交生活更为和谐。只有认知委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式,才能够调整好礼貌程度,从而把给对方的伤害降到最低限度,达到成功交际的目的。  相似文献   

17.
叶晓幸 《海外英语》2014,(12):278-281
This paper explains the concept of"pragmatic competence"and classifies the pragmatic failure. Pragmatic failure comes about as the inability to understand what is meant by what is said. Pragmatic failure is an area of cross-cultural communication breakdown. It occurs on many occasions when the hearer comprehends the force of the speaker's words as other than the speaker said he or she should understand. It studies and discusses three types of pragmatic failure: pragmalinguistic failure, sociopragmatic failure and pragmabehavioral failure. English is becoming a global language. In English teaching, it is necessary to pay more attention to develop students' pragmatic competence ability.  相似文献   

18.
作为表达同一语义的不同修辞形式或手段的“语义等值形式”是语言运用中等值原则的具体表现形式.语义等值形式的使用,不仅止于单词的调换及其作为独词句或省略句的形式出现,也包括句子等大一级的语言片段的置换.而在特定的语境中临时构成的语义等值修辞手段更是千变万化、丰富多彩的.“语义等值形式”是我们认识语言运用规律的一个视点,其贯彻于语用中,是为了强化语言单位的表达功能的,具有特殊的修辞功能.  相似文献   

19.
从对外汉语教学实践来看,频率副词"连连"与"一连"具有一定的习得偏误.在语用功能上."连连"与"一连"的差异主要体现在以下两个方面:在句类选择上,"连连"的唯一性和"一连'的多样性对立;在语体色彩上,"一连"比"连连"具有更浓厚的口语色彩.这可能与它们出现年代的早晚和衍生的来源有较大的关系.  相似文献   

20.
语用能力的培养在英语教学中是非常重要的,语用能力的欠缺必将导致语用失误,本文对语用失误的类型和语用能力的定义进行阐述,并就如何在教学过程中培养学习者的语用能力提出了四条途径,即语言教学应结合语用知识、加强语境教学、培养学生文化意识及提高教师自身的语用意识。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号