首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
现代汉语的句子类型可以从多个角度归纳和概括。结构、语气、功能、语序、语义、语用等都能成为句子的分类标准,以此所得到的“句型”、“句类”、“句式”、“句模”等分类术语往往缺乏明确界定,使用中相至交错,使句子系统认识模糊。句子分类术语的能指和所指需要进一步规范,以便构建合理的汉语句子分类系统。  相似文献   

2.
文言文的特殊句式是相对现代汉语而言的,古代语言的句式随着语言的发展逐步发生了改变,在现代汉语中就成了特殊句式。这些旬式包括判断句、被动句、省略旬、倒装句、固定句式等。  相似文献   

3.
中学阶段学习文言文,正确分析句式特点,准确判断主动句和被动句非常重要,它直接关系到能否正确翻译句子,并影响对整篇文章的理解与把握。柳宗元  相似文献   

4.
薛云平 《教师》2013,(30):108-108
常说学生有“三怕”,其中之一就是害怕文言文翻译,其实这是因为我们缺少准确有效的文言文翻译处理技巧,如若掌握科学合理的方法。文言文翻译必将不会再是害怕的对象。“带入语境,化句成词”“组词解释,兼顾其他”“关注句式,注意体现”“利用技巧,连词成句”“利用意译,完善句子”这五个文言文翻译的处理步骤就是一种科学合理的方法。  相似文献   

5.
孙华英 《新疆教育》2012,(14):50-50
我们谈论文言文的句式,是相对于现代汉语而言的,在古代实际是一种正常的句式,这些句式随着语言的发展逐步发生了改变,在现代汉语中却成了变式句或特殊旬式。这些句式包括:判断句、被动句、倒装句、省略句式等。1判断句所谓判断句,就是以名词、代词或名词性短语为谓语对主语进行判断的句式。其常见的形式有以下几种:  相似文献   

6.
刘阐 《语文天地》2010,(3):18-20
不论是文言文还是现代语体文。句子中都存在省略某一词语或某种成分的语法现象。不过文言文讲究语言精练,省略句更多一些。而近些年的语文高考《考试大纲》在这方面也有明确要求.即“理解与现代汉语不同的句式和用法”。能力层级为B级。在被考查的判断句、被动句、宾语前置句、省略句这几种特殊句式中,  相似文献   

7.
文言文翻译是高考的必考点,也是难点,学生容易在这个题上"栽跟头",原因之一就是把握不住文言句式。把文言文翻译成流畅的现代汉语,做到"信、达、雅",需要练就一双慧眼,识别出文言特殊句式。文言特殊句式主要有省略句、被动句、判断句、状语后置句、主谓倒装句、定语后置句等。各类文言特殊句式都有其各自的特征,只要掌握了这些特征,熟读多练,"练就火眼金睛",就能识得"庐山真面目",进而"还原"其本来面目。在教学实践中,我发现学生对于定语后置句较难识别,成为理解和翻译的"拦路虎"。在文言文中,定语后置句有一定的使用习惯,只要摸透了这些使用习惯,就不难做出判断。那么,定语后置句有哪些"暗示"或者"迹象"可寻呢?  相似文献   

8.
顾志刚 《海外英语》2016,(15):103-104
流水句式是汉语独立于世界其他语言的独一无二现象,它在句式结构上和英语句子有很大不同。因此,做好流水句的英译工作向来是翻译中的一个难点。汉语的流水句表意自由,句式较长,在对其进行英译的时候,译者必须首先搞清英汉两种句式的差别和特点,要在语法分析的基础之上,理清句子的逻辑关系和语义联系,最后对句子进行拆分、英译、重组,运用适当的衔接手段实现译句的通顺自然。  相似文献   

9.
文言文翻译,是各地中考文言文阅读的必考题,最常见的题干表述是“把下面的句子翻译成现代汉语”。  相似文献   

10.
《考试大纲》规定:文言文要能“理解并翻译文中的句子”,它有两个方面的要求,一是正确理解句子在文中的意思,二是翻译成现代汉语。“正确理解句子在文中的意思”包括三个层次:一是能读通、读懂,能概括其主要内容和含义;二是能够理解分句之间、句子之间的逻辑关系:三是能够理解语句的深层含义或在文中所起的作用。“翻译成现代汉语”,则是要求直接将文言文翻译成现代汉语。这两种变化提醒我们:要重视文言文翻译的指导和训练。  相似文献   

11.
被动句是汉语中的一种特殊句式。一般认为,主语是受事的,句子就叫做被动句。被动句又分为两类:一类是意念被动句,它是一种没有形式标志的被动句;另一类是有形式标志的被动句。其中,无形式标志的被动句只能从主语同谓语之间的语义关系上去理解,而有形式标志的被动句常见的有四种形式,分别是"被"字被动句式、"见"字被动句式、"于"字被动句式、"为"字被动句式。  相似文献   

12.
文言句子翻译已成为语文考查的重要内容之一,一般选择文中包含的文言文语言现象的句子和与文章中心相关的重要语句进行考查,应对这类题应把握如下内容:一、认清特别句式,整体把握句意。  相似文献   

13.
在考察文言文试题中,特殊句式是一个重要考点。常见的特殊句式有判断旬、被动句、宾语前置句、谓语前置句、定语后置句、状语后置句、省略句等。其中,定语后置句相对比较少见。这类句式的翻译,要按照现代语法的一般要求,将定语提到中心语之前。由于不少同学对定语后置比较陌生,  相似文献   

14.
将文言文翻译成现代汉语,这是平日学习文言文的需要,也是高考的一项重要内容。每年高考都出两小道翻译方面的题目,命题者从一段文言文中摘出几个句子,将其翻译成现代汉语,配  相似文献   

15.
学习文言文是中学语文教学的一个重要内容,但古代汉语和现代汉语的句法有许多是不同的,辨识这些不同,掌握文言文中与现代汉语不同的句式和用法,对于理解并翻译文中的句子以及理解全文的意思,都起着重要的作用,这也是阅读文言文必需的能力。  相似文献   

16.
在日常生活中,我们经常听到字面意义与实际意义相矛盾的语言表达句式。这种句式在现代汉语中既不符合客观事实,又违反逻辑事理,但在社会上广泛流传,已经约定俗成,因此语言学家将这类句子叫做“错句正解”。本文对现代汉语中出现这一特殊现象的根本原因及简约方式进行了分析。  相似文献   

17.
学生经常反映,一见到文言文的特殊句式就发懵,极易混淆。即使能够区分,翻译起来也是不大符合现代汉语的规范。究其原因就在于他们没有将自己的文言文特殊句式的语法知识分类化和系统化。本文就从文言文的三大句式(判断句,被动句.定语后置)谈去,教学生能够迁移运用英语中关于特殊句式的语法,学习文育文特殊句式,达到巩固文言文和英语两方面知识点的目的。  相似文献   

18.
“理解并翻译文中的句子”,是高考中文言文阅读的一个重要考点,这是把句意理解和语言表达结合起来的一种考查方式,是文言文阅读考查中带有综合性的一道试题.从学生答卷情况看存在诸多问题:语言不合规范,误译文言实词、虚词.句式,误译原句语气,因此必须准确理解原文.翻译的前提是理解,而翻译的目的就是让人明白原文的内容.从考查的形式看,1992-2002年全国春季卷的文言文翻译均采用“四选一”客观性题型,从2002年全国秋招卷开始,由客观题变为主观题,侧重考查考生翻译的语言表达能力.当然,文言文翻译带有一定的主观成分,对考生的要求也有一定的灵活性,但是对关键词语的理解,特殊的文言句式的判定,句子语气把握等,常常是阕卷的采分点.本文结合近几年全国各地的高考试题,想从中探究一些解题思路和方法,以帮助同学们掌握解答此类试题的技巧。  相似文献   

19.
阅读文言文,往往会遇到许多各式各样的句子,比如判断句、被动句、倒装句、省略句等,由于它们在句式上各具特色,句法上各有特点,因此被统称为文言文中的特殊句式。而省略句则是其中之一,同时文言是十分精练的语言,最讲究省略,因而省略句非常丰富,并且省略的情况也不一而足。  相似文献   

20.
现代汉语对比焦点标记形式为“是”和准分裂句式。英语为分裂句式和准分裂句式。汉语“是”标记对比焦点属于正常配位 ,具有模糊性、分化性 ,英语分裂句标记对比焦点属于超常配位 ,具有明确性、统一性 ;汉语准分裂句与英语准分裂句在标记对比焦点时有许多相似之处。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号