首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
本稿は日本語のァクセントを出発点として、日本語アクセントを見極めていて、学習者にいい指導方法を見つけるように頑張つていきたいことを目的とする.考察したところ、声調は中国語にとつて非常に大事な弁別要素で日本語のアクセントは意味を弁別する上では大して役割を果たさないことも言えるところである.統語機能こそ、日本語アクセント機能の最も大事な機能ではないといつた結論に至つた.  相似文献   

2.
刘莎 《时代教育》2013,(9):142-143
中国と日本は一衣帯水の隣国であり、2,000年にも及ぶ非常に長い交流の歴史を持っており、文化の上でも緊密に関わっている。中国語と日本語とは異なる語族に属しているが、同じく漢字を使用しているので、日中両言語には同形語が多く存在するのも当然のことである。それは中国語を母語とする日本語学習者にとって、非常に利点になる。しかしながら、そのうちの一部分は、意味や用法のずれがあるので、両国民の言語や文化交流においては誤解を招くこともしばしばある。それで、より全面的に日中同形語を把握するのは学習現場の課題である。本稿は筆者自身のこれまでの学習経験を踏まえて、品詞の相違を中心に、日中同形語について研究してみた。  相似文献   

3.
日本語の自動詞と他動詞の意味と違いは、日本語の文法についての研究に対して、とても重要な部分である。日本語の自動詞と他動詞は文法から見れば、「ヲ格成分」と関係がある。「ヲ格成分」をとらないのは自動詞と見られて、「ヲ格成分」をとるのは他動詞であると認められる。でも、こういう区別する方法は適切だとは言えない。意味からいえば、自動詞は無意識の行為を表して、動作の結果を強調するに対して、他動詞は動作の過程も結果も強調する。  相似文献   

4.
<正>【要旨】日本人はよく曖昧語を使っている。曖昧語はすでに日本語その言語の性格を反映し、日本社会文化の一種の体現であろう。本稿は日本語の曖昧性について検討し、日本語学習の一助になりたい。【キーワード】日本語曖昧性背景表現交流一、日本語曖昧文化形成の背景1.自然条件の影響。日本は東アジアの広い海上の島国で、そこの気候は温和だけではなく、降雨も多い。植物は非常に多くて、水産は豊かで、人々の衣食には心配事がない。このよう  相似文献   

5.
沈俊 《宜春学院学报》2010,32(Z1):22-23
女の書き手による、女を主な読み手とする作品であることに重きを置いたとき、女性登場人物を男性の恋の相手としてのみ捉えるのではなく、むしろその女性側に立つ観点から、男女の恋物語に焦点を合わせ物語の内実を把握しようとする立場は、作品全体の主題を考察する上で有効な方法の一つになり得ると思われる。  相似文献   

6.
能楽は日本伝統劇の代表的な劇であり、日本という国の宝の一つである。本文が日本の能楽に表現した美意識をめぐって論述し、日本語を習う学生に日本人と日本文化をより良く理解させるために、中日両国の美意識の相違点を述べた。  相似文献   

7.
明治 新以来の国 条件、国内条件にょつて日本は人 と自由を置き去りに 事と だけの近代国家の形成へと突き んてぃった。近代政策の 一 として日本政府は‘忠君 国’の思想を し、中国を植民地化とする目 を するために国民に意 的に中国に する 越感、蔑 感を植ぇ付けてぃた。南京事件をはじめとする 数の虐 を恣行するの日本 国主 の‘神州不 ’の思想の下て中国人を 蔑する考ぇ方と心理に密接に する。政治の腐 は 国主 を推し むもう一つの社会原因てぁる。 は社会世 の政治不 を利用して‘ 国’を口 に政府の指示を かす、下克上の手法てたくさんの重大事件を行なつた。今日、ニの を客 て するのた 的な 意 がぁるニとを痛感してぃる。  相似文献   

8.
曹英春 《考试周刊》2008,(48):99-100
この論文は新編高校日本語の有効教育の問題に対して、主に文化読解、国情分析、テキスト研究、、活動展開の四つの方面から探索することである。  相似文献   

9.
李欣 《教师》2010,(14)
宗教は人間生活において多大な役割を果たしている.南否民族、或いはある地域の住民にとつてはなくてはならぬ存在とでも言える.さて、宗教存在の意味は何だろぅ.ここで、簡单に分析してみたい.  相似文献   

10.
李晓英 《林区教学》2009,(10):85-86
本文では、川端康成の駒子と葉子にっぃて描写を通して、二人の人物像を考察した。その结果、『雪国』にぉぃて、川端康成は美と人生で追求すへきものをょく体現してぃむとぃぅ結論に至った。  相似文献   

11.
日本は小国というものの、文化は豊かである。日本文化を理解するために、日本人の数字観を研究する必要がある。本稿は日本文化の中で重要な位置をしめる数字文化、いわば日本人の数字観の角度から、日本人の民族特性を分析しようとしていた。本稿は中日の「多い」と「少ない」の意味を含む数字の紹介、吉と忌の数字の異同、奇数と偶数の好き嫌い、また好き嫌いの原則について探究し、日本人の数字観を探ることを試みった。  相似文献   

12.
これまでの「ゼロ助詞」や助詞の省略の研究は圧倒的に主格(が格)に集中している。しかし、格助詞の「に」は用法による「ゼロ助詞」の分布の差がはっきりしているので、やや詳しく見ておく必要がある。  相似文献   

13.
我们不管在说还是在写日语时,"は"和"が"两个日语助词是最常用的。"は"和"が"都在体言后面连接。其中,起着提示作用,表示讲话主体时用副助词"は",表示主格时用格助词"が"。这两个助词有共同的地方,也有不同的地方,我们在使用这两个助词时要做出正确的使用和区分,在使用错误的情况下会导致句子的意思完全不同。以下列举两个例子进行使用方法的比较。「私は日本語能力試験1級に受かったのをすごく喜んでいる。」和「私が日本語能力試験1級に受かったのをすごく喜んでいる。」。在以上两个例句里只有两个助词不同,但是两个句子的句意却完全发生了变化(句意完全不同)。很多日语的初学者,在学习的过程中有很多人不能正确区分"は"和"が"的使用方法。这些学生也因为这个原因受到了很大的困扰。"は"和"が"的用法非常复杂,有很多日本的留学生也不能正确地说出它们的区别。到目前为止,世界各国的学者都对"は"和"が的用法进行过比较深入的研究。我在这里主要通过对例句的理解做一个简单的分析。  相似文献   

14.
一、“は”和“が”的区别。“は”和“が”是两种性质完全不同的助词。“が”接在体言或者相当于体言的词语后。“は”既可以跟在体言后面,又可以跟在用言的活用形后,即使是跟在体言后的“は”,也可以表示主语、宾语、补语等。所以下面的句子,“は”代替的是“を”和“に”,不能用“が”来替换。  相似文献   

15.
茶道と日本文化が緊密なつながりを持っているならば、茶の湯の発展史という視点を日本人の美意識の探求に取り入れることがあらためて意味を持つだろう.本文では、茶の湯の発展史、特に村田珠光、武野紹鴎、千利休といった三人の思想を考察し、茶道と日本人の美意識を究明しようとした.  相似文献   

16.
現在、中国では日本文化の視点から、日本語教育を研究するのは、もう大きな課題になった。本論では、中国における日本語教育の現状と課題について論じたいと思う。日本語と深い関係がある日本文化の視点から、日本語教育と日本文化との関係、日本語教育の中で、日本文化の位置づけ及び今後、中国における日本語教育のあり方を検討したいと思う。  相似文献   

17.
何琴 《闽江学院学报》2010,31(3):117-121
「に(は)あたらない」与「に(は)およばない」的语法意义看似相似,其实不然。本文将分别从句子结构的角度、意义关系的角度及听者是否在场的角度来论证「に(は)あたらない」强调说者对命题内容的看法和评价,而「に(は)およばない」重点表达的是说者对听者的劝解或建议。  相似文献   

18.
タテ社会というのは、日本の社会の構造を言い表す絶妙な言葉だと思う。例えば、会社員の場合、どの会社に勤めているかが重要なのであって、そこで何の仕事をしているかは重要ではないということに表れている。いわゆる一流会社に勤めているか、無名の会社に勤めているかということがステイ  相似文献   

19.
「君」という言葉は第二人称として、現代日本の日常生活の中でよく使われている.ところで、言葉はいつも単純な存在ではなく、その国の歴史と文化が潜んでいるものだ.拙論は「君」という言葉が誕生して以来の意味の変遷と使用を整理して、その後ろに潜んでいる言葉の歴史と文化を究明しようと思う.  相似文献   

20.
本研究拟在梳理近年来在日语学界对日语格助词"で""に""を"的语义及习得研究的研究特点与研究趋势,并在此基础上对关于日语格助词"で""に""を"的研究现状进行简要述评,为今后日语学界在研究格助词"で""に""を"的语义结构以及习得研究方面提供参考与借鉴。并得出在今后进行关于日语格助词"で""に""を"的习得研究上,可以使用多样性的研究方法,比如通过收集大量的口语语料进行分析,并与书面语语料进行对比,探讨口语与书面语之间三者习得顺序是否存在差异,从而整体性分析表达场所意义的格助词"で""に""を"的习得顺序以及偏误类型。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号