共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
该文基于教学方法论视角和《英语课程标准》理念,简述了当前初中英语语法教学中死记语法规则和忽视语法规则的两大误区,提出了教师利用英语口语、汉语正迁移、数学思维、英文歌曲以及有效克服汉语负迁移学习英语语法的策略,以期更好地培养学生的自主学习能力。 相似文献
2.
重视背诵输入 克服英语口语表达中的负迁移 总被引:2,自引:0,他引:2
王晓静 《无锡教育学院学报》2004,(1)
我国学生的英语口语表达往往摆脱不了汉语思维的影响 ,母语在口语表达中产生的负迁移随处可见。究其根源 ,还在于学生的语言输入不足。在此 ,试图从第二语言习得理论的角度探讨背诵输入对克服英语口语表达中的负迁移所起的重要作用 ,强调在英语口语教学中应给予背诵输入足够的重视。 相似文献
3.
阿不都外力·阿不力米提 《新疆教育学院学报》2012,(1):30-34
汉语教学属于第二语言教学,参加培训的少数民族教师是在建立了一套完整的母语思维系统以后才开始学习汉语的。对于HSK零级的学员,禁止他们用母语对比思维,而直接用汉语思维,这显然是不现实的。学习第二语言经历双语思维这一过渡过程是一种自然规律,这就要求汉语教师必须具备双语辨析和猜测学员双语思维活动的能力,才能避免学员的"负迁移"思维,发挥"正迁移"思维功能。笔者试图通过分析少数民族中小学双语参训教师使用汉语"听和说"的思维特性,研究教学策略,以期对汉语"听说教学"提供点滴参考。 相似文献
4.
负迁移现象存在于英语口语学习过程中,并对学习效果产生重要影响。本文通过分析英语口语学习中语音、词汇、语法和语篇层面的负迁移现象,阐明负迁移对英语口语学习的影响,并提出在英语口语教学中如何克服负迁移,从而达到提高学生口语水平的目的。 相似文献
5.
6.
卢盛莽 《通化师范学院学报》2005,(8):41-44,56
思维模式引起对外语学习的正负迁移现象是客观存在的。探索思维模式迁移规律是外语教学的必然任务。思维模式对外语学习的迁移规律主要有母语思维模式对外语学习的正迁移和负迁移与先形成的外语思维模式对后继外语学习的正迁移和负迁移四种。思维模式负迁移是外语教学和学习的难点和重,景。汉语对英语的负迁移现象主要表现在语音、词汇、语法、语篇和文化习惯五个方面。有效利用思维模式迁移规律不仅是外语教学的策略,也是外语学习的策略。 相似文献
7.
学好英语的关键是说好英语,英语口语尤为重要。汉语的负迁移对英语口语造成影响不容忽视。了解了这些影响才能更有针对性的弱化这些负面影响,更好的学习英语口语。 相似文献
8.
相关研究表明,英汉思维和文化的差异及由此产生的句法差异对学生的英语学习起到了阻碍作用,中国学生的英语口语和短文写作中,普遍存在汉语句法负迁移现象.母语负迁移现象在英语写作中突出表现为动词使用的错误、冠词使用的错误、句型结构的错误、"There be"句型使用的错误和句子结构失衡的错误等.教师应当在英语写作教学中注意调整教学策略,通过务实学生的英语语法基础、增加学生的英语阅读量等减少英语写作中的母语负迁移现象. 相似文献
9.
学习迁移是指先前的学习对后继学习的影响。学习迁移有正迁移和负迁移之分。在旅游专业教学中,只有确立能力本位思想,致力于发展学生的正迁移学习能力,使学生学会学习、学会思维,才能培养出一大批适应我国旅游事业发展的新型职业人才,为使我国早日实现由旅游大国向旅游强国的转变做出贡献。 相似文献
10.
施云 《楚雄师范学院学报》2001,16(1):115-117
无论是在以英语还是以汉语作为第二语言的学习过程中,都会不同程度地存在着第一语言对第二语言的影响,本文着重探讨其中的负面影响,即负迁移。负迁移的形成是由于英、汉两种语言的差异,甚至过度相似性或是由于学习者在学习过程中过度借助或照搬第一语言的知识而造成的,在此,笔者主要从英、汉两种语言及思维差异的角度,分析了实际教学中各个平面的负迁移现象,包括语义、语法结构、语用等各层面上的负迁移。根据分析结果,笔者提出具体教学中避免负迁移产生的相关对策:(1)重视第一、第二语言的对比分析;(2)以科学的态度看待语言学习过程中的语言错误现象。 相似文献
11.
一、引言
对比分析是外语教学最有效的方法之一。随着对比语言学在本世纪以来的发展,其成果也大量运用于外语教学中,大大提高了外语教学的效率。在我国的英语学习者中,汉语的负迁移是一个突出的问题。学生英语作文中的语法错误比较容易纠正,而汉语负迁移造成的语病往往因其符合学生多年形成的母语思维模式而不易觉察、不易纠正,写出的句子往往是套用汉语的思维方式、句子模式。本文对英汉语句子层面的显著差异进行对比分析,希望能有助于降低汉语负迁移影响,提高我国学生的英语写作水平。 相似文献
12.
无论是在以英语还是以汉语作为第二语言的学习过程中,都会不同程度地存在着第一语言对第二语言的影响,本文着重探讨其中的负面影响,即负迁移。负迁移的形成是由于英、汉两种语言差异,甚至过度相似性或是由于学习者在学习过程中过度借助或照搬第一语言的知识而造成的,在此,笔者主要从英、汉两种语言及思维差异的角度,分析了实际教学中各个平面的负迁移现象,包括语义、语法结构、语用等各层面上的负迁移。根据分析结果,笔者提出具体教学中避免负迁移产生的相关对策:(1)重视第一、第二语言的对比分析;(2)以科学的态度看待语言学习过程中的语言错误现象。 相似文献
13.
迁移理论认为在母语和外语有差别的地方,学习者的母语知识会干扰外语学习;而在母语和外语有相似之处的地方,母语则会对外语学习起积极的帮助作用。母语迁移是外语学习中无法避免的现象。在全面对比、分析汉语负迁移对英语词汇学习的影响后,提出了在教学中防止汉语负迁移的对策。 相似文献
14.
15.
提高高职院校学生英文写作能力非常重要,而学生常以汉语思维的模式写汉语式的英文作文,由此汉语负迁移对英文写作能力的提高有很大的影响,其中最主要的有词汇的负迁移,句法的负迁移,语篇的负迁移等。每个方面的负迁移都有具体的不同的表现,分析归纳出导致的原因,从而摆脱汉语负迁移的影响,并采取相应的教学对策,对提高高职院校学生英文写作能力有非常大的帮助。 相似文献
16.
提高高职院校学生英文写作能力非常重要,而学生常以汉语思维的模式写汉语式的英文作文,由此汉语负迁移对英文写作能力的提高有很大的影响,其中最主要的有词汇的负迁移,句法的负迁移,语篇的负迁移等。每个方面的负迁移都有具体的不同的表现,分析归纳出导致的原因,从而摆脱汉语负迁移的影响,并采取相应的教学对策,对提高高职院校学生英文写作能力有非常大的帮助。 相似文献
17.
18.
英语学习中母语的负迁移 总被引:1,自引:0,他引:1
英语和汉语属于完全不同的语系.中国学生是在母语--汉语文化环境中学习英语的,不可避免地要受到母语负迁移的影响.欲减少英语学习中的负迁移,有必要培养学英语的兴趣,克服思维定势,了解英语文化背景. 相似文献
19.
在语言学习中存在着母语对目的语的负迁移.汉语的负迁移对英语学习,尤其是对英文写作的影响十分明显.本文从词汇、句法和语篇三个层面分析了汉语负迁移对英文写作的影响,并阐明了教师在教学中可以采取相应的对策,以提高英语写作教学和学习的效果. 相似文献
20.
对中国学习者英语口语语料库中的中式英语进行调查分析,发现母语的负迁移和语义韵意识淡薄是制约英语口语水平的重要因素。而目前对母语负迁移、语义韵的研究多集中于写作与阅读,很少关注口语。本研究采用中介语对比分析和语料库分析的方法,对中式英语中存在的动名搭配错误、情态词语使用和语义韵进行研究发现:(1)中国英语学习者在口语表达中存在动名短语误用、搭配偏差的问题。(2)在情态词语的使用上形式单一、表达不够委婉。(3)造成上述问题的主要原因是母语负迁移。(4)语义韵意识淡薄使中国学习者在口语表达过程中套用汉语的词汇、句式、语法来表达英语,导致中式英语现象。可见,母语负迁移、语义韵意识淡薄是导致英文输出中的中式英语现象的主要原因,在英语口语学习和教学过程中应避免由其造成的影响。 相似文献