首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
关联理论认为翻译是一个动态的明示推理认知过程。将关联理论运用到大学公共英语翻译教学实践中,教师应培养学生注重认知语境的分析,明确原文作者真正的交际意图,引导学生选择恰当的翻译策略,从而提高学生的翻译兴趣和翻译能力。  相似文献   

2.
基于分布式认知理论的翻译教学可以减轻学生在学习过程中的认知负荷,形成学习共同体,促进隐性知识的显性化和学生的知识构建。教师应重视学生任务完成过程中认知能力的培养,优化认知机制,运用网络等先进的计算机软件实施学生自评、小组互评,建立并完善学习者语料库,进行翻译教学设计改革。  相似文献   

3.
关联理论认为人们在语言交际过程中,包含明(explicature)和暗含(implicature)两种意义。关联理论把翻译看作是一个跨语言、跨文化的认知过程,这为科技翻译提供了新的研究视角。根据关联原则,译者在从事科技翻译时.应充分考虑译语环境下译文读者的认知能力,这就要求译者首先通过各种交际线索找到原语交际者的真实交际意图,然后通过推理目标语受体的认知环境,选择具有最佳关联性的译法,达到最佳交际效果。从关联理论的角度来探讨这些问题有助于更好地把握语用翻译的本质,进而指导科技翻译实践。  相似文献   

4.
翻译的过程就是认知的过程,翻译能力的培养贯穿翻译活动的始终。在教学中培养学生的翻译认知思维,对于学生掌握翻译技能有良好的促进作用。本文借鉴认知语言学相关理论,探讨翻译教学中的认知思维培养,并对翻译教学提出可行性的教学模式。  相似文献   

5.
在关联理论的指导下,笔者从认知语境的视角出发探索翻译课堂教学新模式。笔者在翻译教学实践中发现译者的认知语境与其翻译能力呈正相关。翻译教学旨在培养学生的翻译能力,所以笔者认为提高翻译教学质量的根本在于提升和扩展学生的认知语境。基于此,笔者将结合学生认知语境的构建特点探寻如何以提高学生认知语境的方式提高翻译教学质量,从客观上探索翻译教学改革和发展方向。  相似文献   

6.
王显明 《双语学习》2007,(12M):27-28
元认知是对认知的认知,培养学生自主学习能力是教育的重要目标之一。创造性的自主学习是外语教育的最终目的,认知心理学中的元认知理论是培养学生创造性思维,构建自主学习的一个重要教学策略。本文试图从元认知的角度来探索和指导学生的自主学习能力。元认知的实质是学习者对自己学习过程中的计划进行监控,调节和评价,学习者只有充分发挥其元认知的潜质,才能成为真正的自主学习者。  相似文献   

7.
语用学(Pragmatics),即语言实用学,研究特定情景中的特定话语(meaning in context),尤其注重在不同的语言交际环境中,对语言的理解和运用,是语言学的一个较新领域。80年代中期,D.Sperber和D.Wilson(1986)提出关联理论(relevance of theory),这是语用学理论的发展,从认知心理学的角度,提出语言交际是按一定推理思维规律进行的认知活动。 语用学是“推断语言在语境中意义的学问”(Fa-sold,1993:119)。语用翻译与语义翻译相对应,是一种等效翻译观,是翻译理论中的一个新模式。语用翻译对大学英语翻译教学有切实的指导意义。我们应联系实际学习应用,提高学生对英语的理解和应用的能力。  相似文献   

8.
文章对关联理论进行了概述,在分析高职英语翻译教学现状的基础上探讨了高职英语教学中培养学生翻译技能的重要性,分别从交际环境的构建、信息推理、译者身份定位以及翻译策略的选择和译文读者需求等方面提出了基于关联理论的高职英语翻译技能培养策略,以此为高职英语翻译教学提供新思路。  相似文献   

9.
关联理论能为翻译教学提供强有力的理论支持,形成动态的翻译教学模式。在关联理论框架下,教师引导学生明确译者的身份定位,使学生能从宏观的高度认识翻译过程并重视认知语境的分析,引导学生选择翻译的策略,从而调动学生现有认知资源并使其主观能动性得到有效发挥。  相似文献   

10.
生物学是一门以实验为基础的学科 ,许多理论和定律皆来自于实验。探讨认知策略及其在生物实验教学认知活动中的作用 ,教会学生学习、思维 ,将更加有利于生物实验教学改革和学生创新能力的培养。1 问题解决及其认知策略现代认知心理学认为 ,问题解决是指 :当个人在面对问题情境时 ,将已知情境转化为目标情景的认知过程。而认知策略是个体对自己认知过程的思维 ,是学习者控制与调控自身的学习、记忆与思维等认知过程的能力。问题解决的认知策略是根据问题的情境 ,选择、组织和发现所使用的规律和方法 ;进而调节、控制内部注意、思维和操作活…  相似文献   

11.
语用学中的关联理论可以为跨语言、跨文化的翻译研究提供科学的语用学分析方法。关联理论认为人类语言交际是一个通过寻找关联进行明示——推理的过程,翻译活动是一项涉及原作者-译者-译文读者的双重交际。关联理论从认知的角度出发,对交际做了新的诠释,合理地解释了翻译过程和翻译策略。  相似文献   

12.
英语教学中的任务设计   总被引:2,自引:0,他引:2  
外语教学中任务的主要作用是促进学习者的语言发展,培养语言的运用能力。不仅如此,任务还有助于实现课程目标中有关增进学习情感、学习态度等方面的要求,可以树立学生的自信心,激发他们的学习动机,培养学习策略、沟通策略、批判性思维及创造性,锻炼学生跨文化沟通的意识与能力。而要达到这些目标,就需要从不同的角度考虑教学和评价任务的设计,比如:教学目的,认知策略,学习者和任务设计者(设计过程)。  相似文献   

13.
认知学习理论已成为当今课程改革的理论基础之一,它将学习过程看作是一个主动的、有策略的信息加工过程。在认知学习理论指导下的英语专业课程信息化改革中,教师应更加关注学习者认知结构的构建,充分发挥学习者的主体作用,培养学习者的语言运用能力;在教学过程中,教师还应注重培养学习者良好的情感,真正发挥教师在课程信息化改革中的主导作用。  相似文献   

14.
隐喻思维与翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻思维能力是学习者迅速正确地理解隐喻所包含的信息并准确恰当地运用隐喻的能力.在翻译教学中融入概念隐喻思维方式的培养,有利于学生在翻译学习中以隐喻思维认知世界,有利于翻译教学中词汇的隐喻阐释,有利于提高学生的跨文化交际能力.  相似文献   

15.
关联理论把翻译看作是一种跨语言、跨文化的认知过程,给翻译研究提供了新视角。译者应当充分考虑到读者的认知环境,并采取合适的翻译策略来帮助读者取得最佳关联。  相似文献   

16.
多媒体网络外语教学模式为学生提供了个性化、自主式的学习,但也对学习者自主提出了更高的要求。学习者自主(自主学习)是学习者有意识地计划、监控、评估自己学习的一种能力,而元认知就是认知主体(学习者)对认知过程(学习过程)的自我意识、自我监控、自我评价和调节,二者作为执行、管理方面的功能是相通的。因此,在多媒体网络外语教学环境下,利用元认知培养学生的自主学习能力,不仅是可行的,而且是十分必要的。  相似文献   

17.
高校在智能时代的背景下需要更加重视深度学习人才的培养和学生深度学习能力的训练,基于同伴对话反馈的讨论式学习是高校课堂中激发学生高阶思维、加深学习投入度的重要实现途径。研究通过自然状态下的探索性实验探究了基于小组在线讨论活动的同伴对话反馈策略对大学生深度学习的促进作用以及学生在同伴对话反馈过程中存在的表现特征与规律。研究发现:(1)基于小组在线讨论活动的同伴对话反馈策略可以显著促进学生的学习方法从浅表学习转向策略学习和深度学习,尤其对浅表学习者作用较明显,对深度学习者可能存在负面效果;(2)此类活动可以显著促进学生的认知层次从单一或低级多元结构到中高级多元结构的转变,但尚不能激发学生的思维水平发展到更高层次的关联结构和抽象拓展结构;(3)更积极参与活动的深度学习者的认知层次并没有比浅表学习者提升更佳,尽管他们在带动浅表学习者参与和学习方法深化方面有着较为积极的作用。以上发现为高校教师更好地设计混合教学情境下的深度学习活动提供了建议。  相似文献   

18.
元认知是对认知的认知。元认知理论是培养学生创造性思维,构建自主学习的一个重要教学策略。元认知的实质是学习者对自己学习过程中的计划进行监控、调节和评价。学习者只有充分发挥其元认知的潜质.才能成为真正的自主学习者。  相似文献   

19.
双语学习经历是学生体验两种语言同时运作的过程,完全不同于单语的内在思维模式,因此学习者的认知能力会得到更积极的发挥.在各种学习的过程中,学习者都会有意或无意地采取某种认知策略,而在双语学习过程中学习者采取的认知策略可能与单语学习者相同,但是他们在运用该认知策略时的认知过程和自主程度却迥然不同.因此,我们要加大其理论深度的研究,探讨双语教学的力度,以促进我国双语教学的发展.  相似文献   

20.
翻译教学的中心是培养学生的翻译能力,认知语言学的翻译观为探讨翻译本质和翻译教学之间的关系提供了一个新的视角。教学活动应该遵循学生的认知规律,再现翻译过程,培养翻译能力。本文从认知语言学与翻译相关理论入手,运用认知语言学观点及理论对高校翻译课程教学存在的问题进行了分析,并探讨了认知语言学对高校翻译教学的启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号