共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
对翻译教学缺少足够的重视以及学生于翻译基础知识和技巧的缺乏,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因.本文分析了大学英语翻译教学的现状、地位以及被忽视的原因,提出重视大学英语翻译教学,改进翻译教学方法,努力提高学生翻译水平建议. 相似文献
2.
大学英语翻译教学的现状分析及对策 总被引:2,自引:0,他引:2
尹朝 《中国校外教育(理论)》2009,(3)
翻译教学一直是大学英语教学中的一个薄弱环节,因此,培养和提高学生的翻译能力是极其重要的.本文阐述了目前大学英语翻译教学的现状及其产生的原因,并就改革大学英语翻译教学的对策进行一些尝试性的分析. 相似文献
3.
翻译是大学英语教学中的重要组成部分,然而大部分高校的大学英语翻译教学现状令人堪忧.如何在有限的课时内最大限度地提高学生的英语翻译水平,对大学英语教师来说无疑是个挑战.本文总结了导致学生翻译水平不高的原因并结合笔者自己的教学心得,提出一些解决的方法. 相似文献
4.
翻译教学在高职高专英语教学中未受到重视,而提高学生的翻译能力是必要的,本文阐述了高职高专英语翻译教学的现状及其产生的原因,并对改善当前高职高专翻译教学提出了相应的对策. 相似文献
5.
李燕 《中国科教创新导刊》2008,(36):126-126
本文认为对翻译教学重视不够和学生缺乏翻译基本知识和技巧,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因。改革大学英语翻译教学,开设相关课程,传授翻译技巧和方法,有助于学生翻译水平的提高。 相似文献
6.
英语翻译教学翻贯穿大学英语教学,在大学英语整体教学中有着和听、说、读、写同样重要的地位。但是,翻译教学却未能引起足够多的重视,该文从多方面论述了大学英语翻译教学中存有的问题,剖析了大学英语翻译教学的现状、情况、被忽视的原因以及大学英语教学中学生存在翻译障碍,并给出一些解决问题的建议,旨在提高大学英语翻译教学效果和学生的英语综合运用能力。 相似文献
7.
当前国内很多基于自建翻译语料库对英语专业学生的翻译教学较多,但针对大学英语教学中的翻译教学研究甚少。本文探索大学英语课中的翻译教学改革,从讨论英语翻译教学现状入手,分析非英语专业学生在翻译实践中存在的主要问题和原因,构建以学生为中心进行的教学型语料库并将其应用到教学实践中,以比较翻译教学法为指导思想,探讨将翻译语料库应用于大学英语翻译教学过程中的具体措施,达到优化翻译教学的目的。 相似文献
8.
大学英语翻译教学中存在的问题包括对翻译课程重视不够、教材内容陈旧且单一、对语言文化背景知识缺乏了解、缺乏实践经验积累等.改进大学英语翻译教学的对策:提高学生对英语翻译课程重要性的认识,合理设置翻译课程,加强信息技术与英语教学的整合,加强学生的实践积累等. 相似文献
9.
对广东省内8所高等院校英语教师及学生就大学英语翻译教学现状和学习需求的问卷调查显示:翻译教学现状不尽如人意;教师对翻译课程展望明确;学生对翻译技能有强烈的学习需求。调查结果对大学英语翻译教学的启示为:1.更新教学理念,设置翻译课程以开展翻译教学;2.结合专业特色,形成"专业+外语"的翻译人才培养模式;3.改革教学方法,开展以学习者为中心的互动式翻译教学;4.加强教材资源整合与师资培训,提高教学效果。 相似文献
10.
翻译教学在大学英语教学中长期被边缘化,这与我国对翻译人才特别是懂专业的专门翻译人才的迫切需求是相违背的.通过问卷调查发现,目前大学英语翻译教学中存在四个突出问题:大部分非英语专业学生汉英翻译能力很差;他们的汉英翻译学习十分被动;他们对汉英翻译的认识处于较低层次;合格的大学英语翻译教学师资匮乏.为促进大学英语翻译教学改革成功开展,合格翻译教学师资的储备和培育是关键. 相似文献
11.
于海燕 《吉林广播电视大学学报》2011,(9):111-112,150
由于各种原因,翻译教学一直是非英语专业大学英语教学的薄弱环节。本文通过分析大学英语翻译教学现状,总结翻译教学薄弱的原因,并提出相应的解决办法,期望翻译教学能够得到足够的重视,非英语专业学生的翻译水平能够得到大幅度的提高。 相似文献
12.
大学英语翻译教学在大学英语整体教学中占有举足轻重的地位,但是,翻译教学却始终处于滞后状态.本文试从多方面探究原因,以期对今后的大学英语翻译教学有所帮助. 相似文献
13.
从新视角探讨大学英语翻译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
传统的大学英语翻译教学多是采用教学翻译的模式,重实践、轻理论,结果造成学生对翻译一知半解,缺乏参与的兴趣和热情.当今社会需要更多具备学科专业知识的实用翻译人才,大学英语翻译教学应该对自身重新定位,改进翻译教学理念和方法,运用新手段辅助翻译教学,提高教学质量和效率,激发学生学习翻译的自主性和积极性,并为我国翻译"后备"人才的培养尽到一份责任. 相似文献
14.
张登峰 《赤峰学院学报(自然科学版)》2014,(11):222-224
英语作为各国交流的官方语言,受到人们的广泛关注和重视.大学英语的翻译教学不仅是促进文化交流的工具,更是国际经济发展的桥梁.为了提高学生的翻译水平,积极探究文化因素对英语翻译的作用,从文化意识角度研究中西方文化的差异原因,是促进大学英语翻译教学方式转变和发展的有效途径. 相似文献
15.
《佳木斯教育学院学报》2019,(12)
翻译教学是英语专业教学中的重要内容,是培养学生翻译综合能力的重要手段。从当前教学现状来看,英语翻译教学模式单一,影响到学生翻译学习成效。而"互联网+"技术的发展,为英语翻译教学模式创新带来契机。对此,本文着重分析英语翻译教学存在的问题,论述"互联网+"环境下英语翻译教学优势,提出"互联网+"环境下英语翻译教学模式创新路径。 相似文献
16.
《佳木斯教育学院学报》2016,(6)
本文旨在讨论任务型教学法在高职公共英语翻译教学的应用。目前,高职学生英语翻译能力不强,翻译水平较差。传统呆板的教学方法是导致这一现象的重要原因之一,因此改进教学方法,提高学生学习的主动性和积极性,增加其对英语翻译的兴趣势在必行。任务型教学法在高职公共英语翻译教学中是新颖有效的方法,可以帮助学生由被动的学习转变成主动学习,从而提高学生的翻译能力。 相似文献
17.
张景华 《当代教育理论与实践》2015,(2):114-117
加强大学英语翻译教学和提高大学生的翻译能力是当前大学英语教学的重要任务之一。研究通过语篇翻译的测试系统地归纳了目前大学生英汉翻译的许多问题,如无意识的语误、字面翻译、措辞不准、逻辑矛盾、语篇衔接错误等现象,并深入分析造成这些翻译问题的原因,大学英语教学应重视大学英语翻译教学,在学生的翻译能力方面要特别注重培养学生的语篇分析能力。 相似文献
18.
《舌尖上的中国》在海外受到热播,活色生香的翻译是其海外热播的原因之一。将《舌尖上的中国》的翻译技巧运用到大学英语翻译教学中不失为一种新的尝试,为翻译教学提供新的素材,将其翻译策略作为翻译课堂教学的一部分,对培养学生的翻译能力与提升翻译技能起到较好的作用,为大学英语翻译教学带来一定的启示。 相似文献
19.
蔡维 《兰州教育学院学报》2014,(11):145-146
任务型翻译教学模式在大学英语翻译教学中的应用,能够有效提升大学英语翻译教学的质量和效果,提升学生的英语学习兴趣和英语翻译能力,从而帮助学生更好地掌握英语的语言知识,增强学生灵活运用英语的能力。本研究主要对大学英语任务型翻译教学的构建意义和构建方式进行分析和研究,以期能够有效提升大学英语翻译教学的价值和作用,全面提升每一位学生的英语翻译质量和翻译水平,为学生未来的工作和发展奠定良好的基础。 相似文献
20.
韩飞亚 《江西电力职业技术学院学报》2020,(2):130-131
英语翻译深受语境的影响和制约,而联系语境是正确翻译英语原文的前提保障。在英语翻译教学中,教师需要引导学生联系上下文,并根据当时的语境,引导学生对原文进行翻译,以此把语境的功能发挥出来,进而使学生掌握英语翻译的技巧。因此,主要对语境在英语翻译教学作用的功能进行了研究分析,以期提高英语翻译教学的有效性,促进学生的英语综合能力不断提升。 相似文献