首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
网络拓宽了大学生的道德视野,也为大学生的道德异化提供了温床。当代大学生网络道德异化主要体现在道德主体异化、道德情感异化、道德规范异化和道德行为异化等方面。大学生网络道德异化有网络、高校和社会方面的原因,也有大学生自身的原因。矫正或治理大学生网络道德异化问题既要开展自律教育,提高大学生网络道德自律能力,又要加强网络技术与道德规范建设,净化大学生网络道德环境,同时,还应加强网络法律建设,营造健康的网络道德文化。  相似文献   

2.
归化、异化既是两种语言符号的转换,又是两种文化的统一。文化色彩主要是通过词汇表达出来的。网络词汇既有一般科技术语翻译的特点,又有它独特的翻译方法。对网络词汇的翻译要根据其接受程度和读者的文化包容性,以归化、异化融合并存为主。  相似文献   

3.
语言是文化的载体,文化是语言的内质。翻译是跨文化、跨语言的对话性活动;文化的根本特点是差异性和异质性。作为翻译策略,归化和异化在翻译实践中的地位举足轻重,在处理文化问题特别是异质问题时意义非凡。本文以文化异质为参照点,阐述归化和异化策略。  相似文献   

4.
语言、文化和翻译三者关系密切,翻译不仅涉及语言问题,也涉及文化问题.近年来,语言与文化研究的发展推动翻译理论的发展,翻译研究从重视语言的转换转向更重视文化的转换.归化和异化是处理翻译中文化问题的方法,也一直是译界近年来争论的焦点.对此,从文化角度出发,探讨评论归化和异化各自的作用和局限,以此说明异化方法在翻译具有独特文化内涵的专有项和文化交流方面更胜一筹.  相似文献   

5.
归化、异化既是两种语言符号的转换,又是两种文化的统一.文化色彩主要是通过词汇表达出来的.网络词汇既有一般科技术语翻译的特点,又有它独特的翻译方法.对网络词汇的翻译要根据其接受程度和读者的文化包容性,以归化、异化融合并存为主.  相似文献   

6.
新媒体时代网络可能因人的网络异化行为而成为奴役、支配人的一种手段。网络情境下大学生网络异化行为分为自我认同异化、符号互动异化、虚拟情境异化、网络文化异化等类型。大学生的网络异化行为阻碍认知、情感、道德、价值观的发展和人际关系交往。因此,必须从内外阈视角下分析异化行为产生的原因,进而提出应对措施,有效地解决网络中的行为异化问题,净化网络环境。  相似文献   

7.
陈曦 《闽江学院学报》2005,26(6):130-134
21世纪,以高新知识、网络技术为基础,以创新为核心的网络时代已经来临。高校思想政治教育工作者应从“青年代表着国家的未来”的高度出发,以现实的立场、前瞻的视角、科学的态度分析网络化语境下大学生异化的问题,掌握网络的制动权,加强和改进高校思想政治工作,用正确、健康的思想文化占领网络阵地。本文主要针对网络的特点来探讨网络化语境下大学生异化的可能性分析其成因,同时也提出了一些相应的对策和建议。  相似文献   

8.
于海燕 《文教资料》2010,(30):32-34
翻译界有一种习惯的误解,认为译本应该“读起来不像译本”、“仿佛是原作者的中文写作”。因而译作的语言应是规范的汉语文学语言。实际上,译语是汉语的异化。译语异化是普遍存在于译本中的语言行为和文化现象。本文揭示了译语与译语文化的相互影响问题,指出了译语的异化是两种语言、两种文化的对抗与对话。好的翻译是译语的优化,即保持异化适度。译语的优化将是我国新世纪翻译文学的新的诗学潮流。  相似文献   

9.
可以用归化和异化的方法和策略对语言层面的翻译和文化层面的翻译进行有效的处理。在一种民族语言尚未成熟时,侧重语言形式的异化和文化因素的归化,并以语言形式的归化和文化因素的异化为辅;而当民族语言走向成熟时,则应侧重文化因素的异化和语言形式的归化。同时以文化因素的归化和语言形式的异化为辅。两个层面的归化和异化应该是相辅相成的。另外,应该尽量避免两个层面的归化和异化过度。  相似文献   

10.
透视网络语言异化现象再论高校网络教育   总被引:2,自引:0,他引:2  
罗贵榕 《高教研究》2008,24(1):37-40
当下网络语言以暴力化、粗鄙化、庸俗化为表征的语言异化现象,并非单纯的语言问题,背后有着复杂的原因。解决问题的途径在于开展传媒教育。针对高校学生的网络异化,将网络教育纳入思想政治教育体系是当务之急。  相似文献   

11.
网络道德异化影响着大学生的身心健康成长和人际关系的发展,不利于高校校园网络文化的和谐构建,从某些方面也弱化了大学生的道德意识和法制意识。作为国家未来的栋梁,为了大学生能健康成才,必须要完善网络的法律法规,加强网络道德教育,提高大学生的网络道德修养,从根本上减少甚至杜绝大学生网络道德失范行为。基于此,分析大学生网络道德异化问题,并提出了相关对策,以期可以为相关工作者提供借鉴,更好地促进大学生全面健康发展,成为新时代素养高、能力强的优秀人才。  相似文献   

12.
翻译界素来对异化翻译抱有成见,认为凡异化即非正法。然而事实证明异化是促进语言文化发展繁荣的必要途径。本文通过分析异化翻译对语言、文化的发展所产生的影响,论证了异化的必要性,并指出采用异化翻译法亦应有适当的"度"。  相似文献   

13.
翻译界有一种习惯的误解,认为译本应该"读起来不像译本"、"仿佛是原作者的中文写作".因而译作的语言应是规范的汉语文学语言.实际上,译语是汉语的异化.译语异化是普遍存在于译本中的语言行为和文化现象.本文揭示了译语与译语文化的相互影响问题,指出译语的异化是两种语言、两种文化的对抗与对话.好的翻译是译语的优化,即保持异化适度.译语的优化将是我国新世纪翻译文学的新的诗学潮流.  相似文献   

14.
翻译界有一种习惯的误解,认为译本应该"读起来不像译本"、"仿佛是原作者的中文写作",因而译作的语言应是规范的汉语文学语言.实际上,译语是汉语的异化.译语异化是普遍存在于译本中的语言行为和文化现象.本文揭示了译语与译语文化的相互影响问题,指出译语的异化是两种语言、两种文化的对抗与对话.好的翻译是译语的优化,即保持异化适度.译语的优化将是我国新世纪翻译文学的新的诗学潮流.  相似文献   

15.
网络是大学生获取信息的最主要渠道,信息异化影响大学生健康成长、成才。推进思想政治教育进网络,有利于引导和规范大学生科学、合理、正当、安全、有效使用网络,对推进网络文明、网络道德及网络文化建设也大有可为,更有助于大学生思想政治教育继承优良传统和改进创新的结合。在推进的过程中,还是需要注意几个问题的,以求提高网络与高校思想政治教育工作结合的有效性。  相似文献   

16.
异化翻译策略:全球一体化走向中的文化期待   总被引:3,自引:0,他引:3  
不同语言文化之间的差异性与渗透性是异化翻译策略的理据。在文化全球化的时代背景下,异化翻译策略越来越显示出其重要性和必要性。英译汉采用异化策略是历史文化发展的必然选择,符合人们求新求异的审美取向,达到丰富汉语语言、促进文化交流的目的;汉译英采用异化策略是传播中华文化、挑战文化霸权的需要,在张扬中华民族文化个性的基础上,构建与西方文化平等对话的平台。  相似文献   

17.
异化和归化可以视为直译和意译的概念延伸,但又不完全等同于直译和意译。直译和意译所关注的核心问题是如何在语言层面处理形式和意义,而异化和归化则突破了语言因素的局限,将视野扩展到语言、文化和美学等因素上。  相似文献   

18.
异化和归化可以视为直译和意译的概念延伸,但又不完全等同于直译和意译。直译和意译所关注的核心问题是如何在语言层面处理形式和意义,而异化和归化则突破了语言因素的局限,将视野扩展到语言、文化和美学等因素上。  相似文献   

19.
文章试从信仰和理性的关系出发来反思高校以网络为载体的文化异化现象.由于当今高校注重理性,而忽视信仰教育,导致部分大学生信仰缺失,为以网络为栽体的文化畸形发展留下隐患.因此,当前到了我们必须重新审视信仰教育的时候了.  相似文献   

20.
目前,儿童文学作品汉译存在着过分"韩化"和文化内容翻译标准不统一等问题。译者要真正站在儿童读者立场上进行翻译,才能解决语言"韩化"问题。在文化内容翻译方面,韩国特有的文化词汇和与特有文化逻辑、文化现象相关的内容可采用异化加插图、异化加注解等方法进行翻译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号