首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
词汇是古代汉语教学的重点和难点。语言诸要素中变化最为突出的是词汇,词义在其中的变化又居于核心地位。这就使得词义教学成为古代汉语教学的重中之重。古代汉语词义教学策略有二:一是形成词义教学的形音义联动关系;二是引导学生根据语境确定词义。  相似文献   

2.
针对目前词汇教学中普遍存在的问题,文章探讨了语境在词汇教学中的作用。没有语境,就没有语言,语境是理解和解释词义的必要条件;词汇和语境是相互依存的,词汇教学应该与语境紧密地结合起来,运用语境确定和推测词义,消除歧义,培养猜词能力。  相似文献   

3.
语境研究     
主要讨论语境定义 ,语境分类和语境与词义的关系 ;揭示语境的重要性 ,强化语境意识 ,提高理解词义的能力 ,并对语境的功能进行了探讨  相似文献   

4.
从语境与词义的定义入手,结合相关语料,剖析语境对词义演变和词义运用产生的影响。结果表明,语境不仅是导致词义演变的一个重要因素,而且还会影响到词义组合在语言中的具体运用。  相似文献   

5.
韩百敬  薛芬 《太原大学学报》2013,14(2):123-126,134
在认知语境的框架内通过有声思维的手段探讨了影响二语学习者对未知词义推测的因素。结果显示,词义推测成功与语言水平呈正相关;词义推测过程中,不同水平组在激活的认知语境流量上并无差异;词义推测成功与否的内在机制在于不同水平组利用认知语境功能上的差异,即学习者在激活认知资源推测词义时所发挥的认知语境的元认知功能和所采用的全局性视角是词义解码的关键。  相似文献   

6.
以《论语》中的三组同义词为例,运用同义词辨析的方法,把握词义特征,从而认识词在具体语境中的确切含义,说明把握古代汉语词义特征对阅读先秦典籍的作用。  相似文献   

7.
现代汉语和古代汉语有着继承和发展的关系,几千年来有些词义一直沿用不来,古今词义相同,但更多的是词义发生变化的现象。本文对词义变化的规律进行归纳,并加以简明扼要的举例说明,希望对语言的学习有所帮助。  相似文献   

8.
本文运用词义与语境的相关理论,将语境与词义相结合,具体分析了语境的含义以及语境对词义的制约作用.通过分析、研究,得出以下结论:语境使词汇的意义单一化和具体化.在交际信息传递的过程中,语境因素影响词义的理解;词汇的意义离不开语境,一旦它离开特定的语境,信息就无法准确的传达.在学习过程中,我们要加强语境意识,充分利用语言语境,情景语境和文化语境,准确地把握词义.  相似文献   

9.
语言是一种特殊的信息系统,语言系统所承载的意义,不论是词义、句义还是语篇意义,往往都取决于语境.词义的发展演变总是随着语境的发展演变而发展演变.在话语语境的分类当中,社会语境是一个很重要的分支.词义是以客观事物为基础与前提的,社会发生了变化,客观事物发生了变化,词义必然发生变化.社会语境的变化引起了词义扩大、词义缩小、词义转移和词义的感情色彩变化.  相似文献   

10.
本文从源、类、辨证诸方面对古代汉语同义词作了比较系统而全面的论述。源——对古代汉语同义词产生的途径和原因,从语言内部和语言外部两个方面作了探讨:类——对古代汉语同义词的类型,从时间、语音、意义、来源等四种角度作了划分;辨——对古代汉语同义词的差别,从词义、语法、修辞三大层次作了辨析:证——对古代汉语同义词的确立,从对文和连两种形式作了证明。  相似文献   

11.
高美鸿 《考试周刊》2011,(51):17-18
语言交际遍及生活的一切领域,语言与语言使用的环境是不可分割的。语言环境对词义的作用是多方面的,词义离不开语境,语境又制约词义,在语言交际过程中,只有掌握语言工具,了解语言所反映的时代历史背景和风俗习惯,才能深入理解词语里所表现出来的意义,从而有效增强语言的交际效果。  相似文献   

12.
语境对词义的决定作用,是语言中的一种普遍现象,语境决定了义位,也就是说语境不同,词义也会随之发生变化。  相似文献   

13.
任何词语和句子都是在一定的语境中存在的,离开语境谈词义,不利于提高学生的语言知识和能力。英语词汇是外语教学的重要一环,英语词义灵活多变,且一词多义。文章通过对语境的阐释,论证语境对词汇教学的作用。  相似文献   

14.
汉语词义与语境密切相关,它依赖语境而存在,又在语境的制约与影响中不断演变、发展。语境能够使词义变得具体而单一,赋予词汇灵活多变的临时意义,并制约着词义的选择。从语境的角度研究词义,弥补了以往单纯研究词语静态语言义的不足,使词语在动态运用中真正实现其交际工具的价值,同时也促使词义分析变得更加全面、科学。总之,语境是汉语词义存在和发展的土壤,语境分析对词义研究至关重要。  相似文献   

15.
翻译的过程就是对两种语言进行对比研究的过程。在此过程中,语言环境在多方面制约着词汇意义的生成。文章通过对语境和词义的分析理解,从认知关联的角度论述了语境分析与词义生成的关系,说明了翻译过程中语境影响词义生成和确立的诸多因素。  相似文献   

16.
综述中外学者关于语境的相关研究,从语境、翻译语境的概念特性入手,并根据语境的特征,从上下文语境、情景语境和文化语境三个方面讨论了语境对词义的确定,从而得出结论:语境是翻译中词义确定的关键要素。  相似文献   

17.
任何词语和句子都是在一定的语境中存在的,离开语境谈词义,不利于提高学生的语言知识和能力。英语词汇是外语教学的重要一环,英语词义灵活多变,且一词多义。文章通过对语境的阐释,论证语境对词汇教学的作用。  相似文献   

18.
语境(Iontext)(狭义),或称“语流”,是指某一言语片断中各语言单位语义、语法、语用上相互关系的总和。言语表达中,语境和词义间具有相互依从、彼此制约的密不可分的关系。所谓据语境释义是指根据语境对词义的制约、显示作用来解释文献词义的训诂原则。本文拟据词义与语境之间的关系探讨郑玄在训诂实践中据语境释义的依据和方式。  相似文献   

19.
"语境"(context)作为语言研究中一个基本概念,是影响词汇提取的主要因素,忽略了词义提取时意义与语境的结合,就无法充分理解句子,也不能正确翻译词语在语境中的正确意义。由于口译具有"当下性"的特点,译员在口译过程中往往会顾此失彼,忽略词语的语境问题,导致交流的失败。本文从语言语境、情景语境、文化语境这三个方面入手,结合具体实例分析语境对口译词义的选择的作用。  相似文献   

20.
确定词语言语意义的类别是为了提供分析和理解的范式样本。从语言与语境的关系可以把词语言语意义分为以语言词义为基础的词语言语意义和由语境规定的词语言语意义两大类,它们共包括概念义、感情意义、语体色彩、搭配意义、联想意义、象征意义、形象色彩义、语境具体义、语境转义、语境降用义、语境同义和修辞义 12个小类。这 12个小类还可以从功能上概括为功能性言语词义、替换性言语词义、描绘性言语词义三类。言语词义的功能不同,则对它们的解释方法也不同。言语词义上述两方面的分类剖析共同完成了一个对它们识别、理解和概括,阐释的认识过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号