首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
利用文献法和对比研究法,比较研究了汉藏文化中的人名和地名命名词的异同,旨在了解汉藏文化中命名词的基础上,了解汉藏民族文化。  相似文献   

2.
化学元素的中文名称或沿袭古称,或借用古字,或据外文名称翻译而来。而其外文名称,在命名时往往亦有一定含义,有些与地名有关,有些与人名有关,有些与神名有关,有些与天体有关,还有些与该元素的某一特性有关。现择其要者,简介如下。 一、与天体有关的元素名称  相似文献   

3.
藏区地名包含五种主要命名法的特点,通过对其所蕴含的文化含义进行介绍和诠释,将之分为自然资源和地理实体颜色等特征的地名;描述地理位置、形状的地名;反映民族的崇尚心理和宗教信仰的地名;反映历史事件、军事活动等情况的地名和以部族名、人名、动植物名等命名的地名五类。  相似文献   

4.
大连本地不断涌现出一些知名品牌,但总体数量少,影响力有限。从语言学角度出发,我们对所收集到的大连本地近300个产品的中英文品牌名称进行分析,发现其品牌名称遵循了汉英各自的语言特点,形成了自身的规律,但也存在一些问题如:字词生僻、品名异化现象较多、以熟悉度受限制的人名地名命名、大量拼音替代英文名称等,建议在今后的本地品牌命名中加以改进。  相似文献   

5.
东西方地名文化比较及翻译策略   总被引:7,自引:0,他引:7  
地名 ,属专名的一种 ;地名文化 ,尤其是河流名称的历史文化与东西方民族文化息息相关。东西方地名文化在命名方式等方面具有许多共性。根据东西方地名命名的根源的共性来研究其指称意义之后的词源意义 ,进行英汉文化对比、分析。地名翻译的具体过程中应遵循“音译为主 ,适当意译 ,照顾通译”的原则 ,尽可能采用意译来翻译那些具有丰富的文化内涵的地名 ,并对名称的具体所指进行重新命名。  相似文献   

6.
对于商品来说,一个好的商标是商品占领市场的关键.从文化的角度讲,商标的命名需要遵循区分性、联想性、易记性、适应市场及合法性原则,商标命名的几种常见方法包括人名商标词、地名商标词、企业名称商标词、动植物商标词、产品性能商标词、外来语商标词和臆造商标词等.  相似文献   

7.
组成宇宙万物的化学元素都有自己的名称。它们的中文命名或是沿袭古称,或是我国化学工作者根据外文名称翻译创造来的。而外文名称的命名则大都源于拉丁文,其原义各异,来历不凡,追根朔源,饶有趣味。其中,有的命名直接表示它们的某一特性,看了叫人一目了然。有的用以纪念元素发现者的祖国,读罢使人们的爱国之情油然而生。有的又以世界著名科学家的名字命名,令人敬仰,催人奋发。还有的则采自神话中的人名,颇具风味。凡此种种,不一而足。细考起来,大约可分以下七个方面:  相似文献   

8.
城市地名彰显城市文化的底蕴.本文以银川城市街道的命名为例,通过分析发现,银川城市街道名称的通名具有明确化、规范化的特点,体现了好记好用、以人为本的理念.银川城市街道名称的专名丰富多样,展现了多彩的文化内涵.同时,注重地名资源,将有助于和谐社会的建设.  相似文献   

9.
明星出书、发专辑、写博客早已不是新鲜事了,很多明星都相继推出了自己的作品.且不谈明星们的作品内容,单就命名而言,他们着实下了一番功夫.为了制造商业噱头,提升自己的知名度,明星们在为图书、专辑和博客命名时,不谋而合地在人名上做起了文章.他们将自己名字中的某个字嵌入名称中,有成功的创新,也有事与愿违的弄巧成拙.现阶段明星把名字嵌入名称的方式,可以说异彩纷呈,大体有三种情况:  相似文献   

10.
中西方饮食文化在饮食理念、饮食内容、烹饪方式、菜肴名称等方面存在差异。中餐菜肴名称英译应坚持还原菜肴本来面目、忠实译出菜品、正确处理文化信息、适当保留文化特色菜肴名称等原则。可使用着重口感、着重烹饪方法、着重刀法、着重人名/地名、按照音译的方法来翻译。  相似文献   

11.
不同的翻译家对于医学英语的翻译标准的认知不同,但是普遍公认"通顺"和"忠实"为最基本的标准,使得各位学生和工作人员可以看懂翻译作品。医学英语是具有其独特的特点,并且医学英语的语法结构和词汇运用都不同于常规英语。词汇特点及其翻译体现在一词多义、词根与衍生词和以地名、人名或者是姓氏等代表一些解剖位置、操作方法等等等等。全面掌握医学英语的词根和特点、类型以及对应句子中的正确理解对提高医学英语翻译有着至关重要的作用。医学英语中最为常见的句型就是被动语态,并且基本全文都为长句。被动语态可以根据前后句和全文的联系,翻译为主动句或者是描述客观事实的it句型。长句需要把握的中心意思,然后整理各个从句之间的逻辑顺序,按照顺序依次翻译。  相似文献   

12.
自改革开放以来,内蒙古地区的汉族人名表现出了异彩纷呈的特点,有的命名体现时事政治和重大文化事件的影响,表达了人们对政治的期许和生话的祝福;有的命名体现了传统文化的复兴,典故命名、宗族祧名、命理命名与增辞衬字四种传统命名方法重新兴起;有的名字显然是中外文化交流的结果,出现了以外国文学名著、外国影视名命名的现象,包括西方及东洋的名字。这些汇集了古今中外命名特点的文化现象,折射出改革开放以后新时代多元化的社会思潮。  相似文献   

13.
《嘉应学院学报》2016,(10):5-14
梅州地处闽粤赣交界处,是客家人聚居的中心地,有"世界客都"之称。梅州市所辖梅江区、梅县区、兴宁市、五华县、大埔县、丰顺县、平远县和蕉岭县,其中丰顺县为客闽双方言区,其他县市区则为纯客方言区。文章分成两大部分:一、梅州地名的命名理据分析;二、梅州地名命名蕴含的文化内涵。根据《梅州地名志》收集的2 682个具有代表性的各类地名,运用训诂学的理论和方法,对其作了全面的研究,尤其是对地名的命名理据作了细致分析和考证。  相似文献   

14.
汉语对外国人名、地名的翻译,一般采用音译。由于汉语本身的特殊性,其音译只能借助汉字,因此汉语人名、地名音译词的“义溢出”现象不可避免。本文就这一有趣现象的三个方面即人名中的姓名义溢出、人名中的性别义溢出及人名、地名中的褒贬义溢出分别作了探讨,并简要分析了拼音文字之间的音译和西方语言与汉语之间的音译存在的差异。  相似文献   

15.
天水城区街巷命名的理据,或源于现代社会政治,或源于体制下的国有企业,或源于地域文化及人文景观,或源于地理位置及自然景观,或源于民族传统社会文化心理,是史上到近现代社会、自然、人文信息在语言中的映射和沉淀。天水街巷名称命名的缺失在于地名文化精神内核层面深内涵、高品位特质的缺乏,这与天水丰富、厚重的历史文化极不相符。在文化建设和文化产业发展中天水街巷名称要有突破,应该融汇天水元素于其中,突出地域特色,反映地域历史文化,使街巷名称作为文化的载体,成为天水对外宣传的魅力名片。  相似文献   

16.
黔东南中学名称富有特色,本文主要从语法结构、特点以及存在的问题等方面加以分析,以求得对黔东南中学名称的进一步认识。黔东南中学所有的名称全部都是偏正结构,偏正结构有着不同的类型,即为"地名+中学名称""地名+地名+中学名称""地名+区别词+中学名称""地名+名词(非地名)+中学名称""人名+中学名称""动词性词语+中学名称"。从特征上来看,黔东南中学名称有地域性、序列性、民族性和级别性之分。黔东南中学名称存在羡余性、厚此薄彼、序列缺失以及让人无法理解等问题。  相似文献   

17.
湖州地处浙江北部,山水纵横,人杰地灵,其地名的命名颇具特色。考察湖州地名的命名特征,可以从社会文化角度揭示叠印在湖州地名上的历史印迹和文化传统。  相似文献   

18.
汉族人命名最常采用的一种命名方式就是表意命名,即在人名中包含一定的意义。社会化的发展,变化影响着表意命名的内涵和形式的变化。而表意命名又在一定程度上反映了社会化的状况和变迁。  相似文献   

19.
饮食有着重要的文化传播意义,饮食名称的翻译策略直接体现了文化传播中的话语权问题。落实中原文化"走出去"战略,应当树立文化自信、确立话语权,这就要求在豫菜英译中勇于采用异化策略,保留文化符号。在翻译前要研究饮食名称的命名规律和文化内涵,对于以典故、民俗、地名、人名命名的菜名应当采取音译加注的策略,以食材、烹饪命名的菜名则宜采用意译为主音译为辅的策略。适量的意译是为了配合异化译名在英语中的接受,其接受的过程就是彰显文化话语权的过程。  相似文献   

20.
众所周知,汉语人名由姓和名两部分组成,中国人的姓,大多来自于技艺、职位、居住地等特征,而名则是家人根据自己的喜好,愿望等选择的。英语人名也不例外,看似随意的英语人名其实也是有一定规则的。文章就从几个方面分析了英语人名的命名方法与规则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号