首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李云兰 《考试周刊》2010,(49):24-26
人们时常把某些品质或特性与某些动物联想起来,使人产生某种反应或情绪,联想到的特性所引起的感情也往往因民族不同而各异。因此汉英两种语言之间的语义和文化会有不对等的情况,而对于两种语言的研究与对比,有助于人们更深入地了解和掌握所学语言的文化内涵。本文着重分析汉英两种语言中"虎"的文化含义及有关"虎"的习语的翻译方法,从而减少两种语言在跨文化交际中的障碍,真正达到交际的目的。  相似文献   

2.
委婉语既是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象。委婉语自产生之日起,就担负着人们交际的"润滑"作用。英汉两种语言都存在大量的委婉语。本文仅从社会价值观和民族文化特征两大角度来探讨英汉婚姻、生育委婉语的差异。  相似文献   

3.
"笑",作为一种体态语的含义在不同的交际场合和不同的文化背景下是有区别的。通过对"笑"的文化内涵和在语言中的反映以及"笑"不同文化中差异性的了解,有助于更好地进行跨文化交际,避免因文化误解而引起的交际失败。  相似文献   

4.
杨一帆 《考试周刊》2010,(32):42-44
本文分析了汉、英两种语言中"虎"学的语义内涵,探究了两种文化间的差异,提出了在互译时的策略,希望有助于消除两种语言在跨文化交际中的障碍,以期达到有效交流的目的。  相似文献   

5.
任忆 《考试周刊》2011,(9):24-25
跨文化交际中出现的最严重的错误往往不是因为词语表达不当造成的,而是因为对文化背景差异不了解所导致的。这种错误并不是掌握了"语言规则"、"语法规则"和"翻译理论"就能解决的。我们必须对英汉两种不同语言文化的特点加以对比、概括和总结,从表达的角度,找出一般规律,避免跨文化交际中的错误。  相似文献   

6.
语言形式本身蕴涵丰富的文化含义和语言使用离不开文化环境的事实决定语言教学必然涉及文化教学。但是外语教学涉及的文化不只限于目的语文化,外语学习者还可以通过外语教学了解跨文化交际的普遍规律,掌握各种跨文化交际场合的交际能力,习的非语言交际的知识与技能。所以,文化习得最重要的任务是培养学习者突破特定文化给交际设定的程式和范围、在具体的跨文化交际中商议和协调语言运用"适当性"的能力。  相似文献   

7.
语言既是文化的载体,又是文化的写照。英汉两种语言中有很多动物词语都具有丰富的国俗语义,都包涵着丰富的文化内涵。本文以动物词"鱼"为例,对其在英汉语中的国俗语义进行对比,有助于人们更恰当地把握不同语言深层次的文化内涵,从而促进跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

8.
英汉语言与文化有着很大的差异。长期以来,人们借用动物名词来表达抽象概念,动物词具有深层的国俗语义。通过比较汉语中的"狗"和英语中"dog"分别在不同语言中反映出的国俗语义,探究了两种文化的差异,以期对跨文化交际研究和英语教学有所裨益。  相似文献   

9.
本文从现代语言学理论发展的角度,结合语言与文化的关系,就现代外语教学理论和语言教学中存在的核心问题提出见解.交际语言教学揭示了语言教学的本质,但并未解决所有的问题.交际过程因为"文化休克"现象而中断,因此交际教学中应注入文化内容.跨文化交际学提供了相应方法.  相似文献   

10.
袁媛 《鸡西大学学报》2011,11(10):74-76
文化差异不仅是交际的障碍,更是文化交流的需要和契机。翻译是承认并呈现语言文化差异的积极的跨文化交际行为。茶文化负载词是负载茶文化内涵的最小语言单位。其英译应当立足于"文化传真"的原则,积极寻求原语文化语境在译语文化圈中的重构,从而促进文化间的"留异存同"。试以《续茶经》中茶文化负载词英译为例,探讨几种翻译方法在译语中重构原语文化语境的优劣得失。  相似文献   

11.
陈秋萍 《考试周刊》2010,(49):54-55
新的小学语文教学大纲不再单提听话、说话,而是综合起来提"口语交际"。口语交际属于言语交际范畴,言语交际是人们在日常生活、学习和工作中以语言为工具所进行的一种交流信息和思想感情的活动,信息交流形式有听说(口语)、读写(书面语)两大类。口语交际是人们运用口头语言进行交谈、演讲、辩论等的一种言语交际活动,具备直接、简便、  相似文献   

12.
游越  周翎 《文教资料》2011,(7):35-36
谐音是一种语言的转码现象,实为同音替代关系。文章以语言文化、认知心理为基础,以信息内容和交际态度为依据,从"本体"与"谐体"间的替代模式来分析谐音的类型,进而探讨谐音的表达效果。  相似文献   

13.
文化融于语言交际之中时,两种文化相似的程度对理解语言交际具有重要意义.各种语言之间的差异,会影响使用这些语言的人们的思维方式.文化思维差异对语言交际的影响主要表现为思维方式影响语言交际、影响遣词造句和影响谋篇布局三个方面.  相似文献   

14.
注重中国文化导入与渗透 提升学生跨文化交际能力   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是交际的工具,英语学习的根本目的在于运用语言进行有效的交流。语言和文化又是密不可分的,一种语言的学习和运用往往受到其背后文化体系的影响和制约,这就要求在学习语言的过程中处理好语言和文化的关系,重视文化的学习。跨文化交际能力的培养涉及"母语"和学习"目的语"两种文化背景,要提高跨文化交际能力,实现有效的交际,就必须深入学习和理解两种文化。目前,中学英语教学界对如何在教学中有效导入和渗透西方文化,让学生理解西方人文地理、历史风俗、价值观念等文化内容,从各  相似文献   

15.
"萨丕尔-沃尔夫假说"包括两个基本观点,即语言决定论和语言相对论。其中语言决定论,也就是语言决定思维,由于其过分强调了语言对思维的决定作用,已经渐渐地淡出了语言学家的研究视野,主要是由于其决定作用过于强势。语言相对论即语言反映思维、信念、态度等。跨文化交际学是一门新兴的学科,语言与思维的关系,以及语言与文化的关系一直以来都是跨文化交际学中不可回避的问题,提及语言与思维,与文化的关系,就离不开对萨丕尔-沃尔夫假说的讨论。作者从该假说的语言相对论角度入手,把该假说放入跨文化交际当中,让读者可以更好地体会为什么在交际过程中,语言不同的人,在思维方式和文化形态上的表现也有所不同,希望从此角度给能给读者以启发,以便更好地进行交际。  相似文献   

16.
人类的交际方式主要有两种:语言交际和非语言交际.非语言行为是文化习得的结果,受到文化的制约和影响,并且在跨文化交际中起着非常重要的作用.英语教学要通过语言交际和非语言交际来完成.因此在英语教学中要充分发挥教师引导作用,运用非语言行为创造良好的课堂氛围,培养学生的非语言交际意识.  相似文献   

17.
流行语作为时代的强音,其译介常面临着语言形式的把握、文化意象的取舍和交际意图的传达等挑战。本文以生态翻译学为理论依据,从语言维、文化维、交际维等"三维"转换对汉语流行语的译例进行分析,以期产出"整合适应选择度"较高的流行语译文。  相似文献   

18.
语言是文化的载体,文化和语言是密不可分的。为了培养和提高高职学生跨文化交际能力,英语教师应该在讲授语言知识的同时贯穿讲授中西文化,以期提高高职学生跨文化交际能力,从学生现有知识水平的实际和需求出发,坚持贯彻"实用为主,够用为度"的教学原则,在英语教学中注重语言和文化的关系,提高高职对中西方文化差异的敏感性,在教学中注重增强学生的文化适应性,培养他们的跨文化交际能力。  相似文献   

19.
跨文化交际的英语名称是"intercultural communication"或"cross-cultural communication",是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。当处于不同文化背景的人们在进行跨语言、跨文化交际时,由于彼此在文化和心理等方面的差异,往往容易出现违反交际规则的现象,从而影响到信息的交流并导致信息"塞车"现象,彼此无法达到理想的交际效果,  相似文献   

20.
交际即文化,文化即交际。要想与西方进行有效交际,就必须要掌握西方的文化,深谙其修辞规范。借鉴西方修辞学理论指导商务英语教学,通过"五个转变"把文化信息的渗透和语言技能的教学自然结合起来,加强学生文化意识、获得新的文化适应性、提高跨文化有效交际技能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号