首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 853 毫秒
1.
二语习得研究以及外语教学实践充分说明第二语言习得的时体习得一直以来都是个难点,尤其是当两种语言差别较大时更是如此。因此,对英汉这两种差别较大的语言类型进行跨文化对比分析是十分必要的。本文通过分析英语现在完成体和汉语完整体,探讨英汉"现在完成体"的共同之处,为英语现在完成体的教学提出几点建议。  相似文献   

2.
汉语和韩国语分属不同语系。汉语属于汉-藏语系,没有什么词形态变化,只需要通过语顺和一些助词就可以表达意思。而韩国语属于阿尔泰语系,所有动词和形容词都要通过词形的变化才在能在句子里灵活运用,且几乎每个词后都要有助词相接。本文通过两种语言在被动和使动的用法的比较,寻找出汉语和韩国语在语言运用上的的区别。  相似文献   

3.
探讨的是动词复合体(verbcomplex)中附加语在英语和汉语中语义成分——路径和体的表达。英语中附加语的具体表现形式是副词和动词词缀,汉语中附加语是动词的补语,具体表现形式为动词和形容词。英语和汉语使用附加语表示路径,有较多的对应成分。英语和汉语都可以用附加语来表示“体”,但是两种语言的对应成分较少。  相似文献   

4.
汉语动词同英语动词一样,不仅有“时”的变化,而且也有“体”的变化。比较、研究两种语言动词相同的“体”的异同,对教学和翻译是有益的,对学生也是有一定帮助的。上文对英汉动词的现在完成体作了初步探讨,本文打算就这两种动词的现在进行体作一些比较,以期找出这两种语言在这一方面的联系和规律来。  相似文献   

5.
我们已经知道英语中有两个时,即现在时与过去时,和两个体,即进行体与完成体。时和体结合可以形成多种动词形式,如现在完成体,现在进行体等。我们在上一讲已经讨论过动词使用进行体形式时受到的限制。这一讲,我们主要通过现在完成体(present perfeetive)与一般过去时(simple past)的对比,来看看完成体的一些特点。由于汉语不依靠动词的形态变化来表  相似文献   

6.
在动词的使用上,汉语和英语的用法迥然不同。对于一个初中学生来说。首先是一般现在时态中动词的形式随人称的变化规则难以理解和掌握;其次是现在完成时态的用法含糊不清。对这两种时态的结构的理解的深浅,导致了英语学习入门的先后,影响语言习得和语言应用,影响运用英语进行交际的能力。  相似文献   

7.
英语是一种以动词为中心的语言,其基本句型都是按照动词的分类而形成的;而汉语并不一定依赖动词,却是积字成句,积句成章。英汉两种语言不仅在句法层有如此的差异,在语篇层也有语篇发展和语篇连贯的差异。这些差异导致中国学生在英语学习中存在一定困难。为了减少这些困难,本文对某些代表性错句予以分析,以帮助这些英语学习者更好地掌握。  相似文献   

8.
基于认知语言学中有界、无界的认知概念、选择视点和范畴化原理,对英汉完成体的现象作认知对比分析,以揭示两种语言背后不同的认知结构和内部机制。研究发现:英汉语完成体大不相同,汉语完成体比英语丰富得多;汉语完成体虽然不像英语那样富于变化,但是可以用时间状语来表达体,如“明天,昨天”等;英语的体主要是由动词承载,具有规定性或强制性,而汉语的体相对来说则是非规定性或非强制性的,具有更大的自由。  相似文献   

9.
完成态是汉英两种语言中常见的表达形式。汉语的完成态是通过动词加“了”等词来表示动作的完成 ,而英语的完成态则是通过改变动词的形式表达出来 ,两种语言在互译中既有相同之处又有不同之处  相似文献   

10.
英汉语动词性省略对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从省略着手,着重分析了语篇中英语和汉语动词性省略的异同:英汉两种语言中都有实义动词省略和操作词省略,但英语的实义动词省略比汉语多;汉语的动词性省略多出现在对话中,并论述了比较英汉语篇中动词性省略的异同在教学中和翻译中的作用。  相似文献   

11.
时(tense)和体(aspect)在英汉叙事语篇中的衔接功能存在形式和意义上的差异:动词的时体变化是英语语篇内部衔接与语义连贯的主要语法手段之一;汉语的时体意义与动词的形态变化无关,而是通过词汇手段或词汇一语法手段来表示的。  相似文献   

12.
一、英汉主语受事句中的谓语形式在有“态”这一语法范畴的语言里,动词被动态是表现主语承受谓语动词动作的一种语法手段。英语是有“态”的语言。英语里动词的被动态由助动词 be(有时态、人称和数的变化)+动词的过去分词构成。例如 The door was locked.汉语没有“态”的范畴,动作的受事做主语时,动词没有形态变化。例如:锁门了——门锁了。由于汉语动词没有“态”的变化,因此动词以  相似文献   

13.
语块由于其形式灵活且兼具了语用功能,在语言的实际使用中起着十分重要的作用。每种语言中的语块因文化差异、表达习惯及语言认知的不同,呈现出形式上和功能上的差异?英语重形合.汉语重意合,这使得英语中多使用介词和名词短语,而汉语中多使用动词,且英语中较多地使用语篇的宏观调控和微观调控语等。只有掌握了这些认知差异,才能有效地指导教学,使学习者产出更地道的语  相似文献   

14.
在英语教学中,经常会发现学生写出或者说出诸如"The cat has died for 2 years."这样的错误句子,追其原因,很多是因为学生对英语时态和体的用法掌握不清,学生不清楚"die"这样的动词到底属于什么动词,而很多英语教师却忽视了对此部分知识的讲解,使得许多大学生都弄不清楚英语中各种时态的区别及具体用法。本文着重论述了英语中的两种动词,即有界动词(bounded verb)和无界动词(unbounded verb)对一般过去时和现在完成体的影响,并且提出了在英语时态和体教学中,尤其要教会学生清楚地分辨开有界动词和无界动词,因为这对学生学好英语至关重要。  相似文献   

15.
黄璐 《海外英语》2013,(5X):155-156
在英语中,本属于由动词表达的动作等概念常常会用名词、介词与名词构成的短语.弱式动词和虚化动词、形容词、副词来表达,从而使英语呈现出一幅静态的画面。与英语相比,汉语在叙述中多用动词.由于在汉语中,动词或动词词组可以担当各种成分,动词的灵活应用可以使汉语的动态性跃然纸上。该文分析了廖美珍教授的译作《在亚当之前》是如何将原文中的名词视情况转化为汉语中的动词,实现两种语言间动静态的转换,使译文更加符合目的语的习惯。  相似文献   

16.
徐鑫  张宇峰 《现代语文》2014,(2):152-154
本文从认知的视角出发,研究英语和汉语在概念形成与表达上的差异。主要讨论了两种语言在动词使用及领属主语的选择上存在的差异。在双宾语结构中,汉语中存在双向矢量动词,英语只有单向矢量动词;在领属主语的选择上,汉语多突出个体,英语多突出整体。这对英汉对比研究和二语习得相关研究都有一定的促进作用。  相似文献   

17.
徐鑫  张宇峰 《现代语文》2014,(3):151-153
从认知的视角出发,研究英语和汉语在概念形成与表达上的差异。讨论了两种语言在动词使用及领属主语的选择上存在的差异。在双宾语结构中,汉语中存在双向矢量动词,英语中只有单向矢量动词。在领属主语的选择上,汉语多突出个体,英语多突出整体。这对英汉对比研究和二语习得研究都有一定的参考价值。  相似文献   

18.
汉语和英语是两种不同类型的语言,但古汉语语法和现代英语语法有时却有着惊人的相似之处。文章通过对古汉语"矣"字用法与现代英语完成体用法的对比分析,从古汉语"矣"字与英语完成体各自的基本用法,"矣"字用法与英语完成体用法对比分析,"矣"字不表现完成意义的用法三个方面揭示了古汉语"矣"字用法与现代英语完成体用法的异同。  相似文献   

19.
汉语和韩国语的礼貌表达有其共性和个性。汉语礼貌表达用词汇形式,主要用有限的敬谦词以及称谓表现;而韩国语除词汇形式外,还用丰富的词尾和助词等语法形式表现。汉韩礼貌表达出现这种差异的主要原因在于汉语和韩国语的语言类型不同,汉语属于孤立语,缺乏形态,而韩国语属于黏着语,形态丰富。  相似文献   

20.
"时态"是一个语法概念,指谓语动词因所处时间不同而产生的形式变化。国外多数英语语法学家认为:谓语动词通过情态动词(modality)和过去、现在两个"时"(tense)来体现不同的时间,每个"时"的层面又有一般、进行、完成及完成进行四个"体"(aspect)。"时"和"体"有点像经线和纬线,共同构成谓语动词的某种特  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号