共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
同学们,英语中的“现在进行时”你一定不陌生吧,你肯定发现了现在进行时句子中动词的变化比较复杂。有些动词直接在词尾加ing,有些要双写词尾的字母再加ing,还有些动词却要去掉词尾的字母e再加ing。 相似文献
2.
同学们,你们都喜欢“玩”吧,相信你们对英语中的“play”也一定很熟悉吧。是的,“play”除了“玩”,还有“打、踢、弹、拉、播放……”等等许多意思。如: 相似文献
3.
5.
6.
训读法:日本受容汉诗文之津桥 总被引:1,自引:0,他引:1
马歌东 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,31(5):81-88
汉诗文训读法是一种双向处理汉诗文与和文 ,使二者相互训译转换的语言机制 ,是日本接受汉籍并进而创作汉诗文之津桥。日本对待外来汉字的积极吸纳态度 ,坚持以本国固有语言为本的原则 ,以及灵活的“训读”、“音读”方法 ,是训读法产生的理念基础和技术基础。训读法从产生到定型 ,经历了漫长而复杂的嬗变与完善过程。江户时期以荻生徂徕为代表的训读法反对者的尝试与失败 ,证明了训读法产生的合理性、必然性。从现今日本解读汉诗文所采取的原文、训读文、口语译文的三段式结构中 ,可以认知汉诗文训读法的基本形态与工作原理。向使日本一味用音读法处理汉诗文 ,则汉诗文就始终只能是极少数文化贵族独占的“外国文学” ,不可能出现江户时期的鼎盛 ,更谈不上融入日本文学 ,成为构成日本文学的和汉两大体系之一。 相似文献
7.
8.
应江华 《六盘水师范高等专科学校学报》2009,21(4):20-23
汉语言语交际中存在很多类似“吧”字的话语标记语,在不同的交际条件下,“吧”字具有不同的语用功能。在翻译等信息传递的过程中,如何处理好话语标记语是一个值得深思的问题。从英语中的话语标记语的语用功能入手。举例说明汉语中话语标记语“吧”字在英译时的语用功能翻译。 相似文献
9.
11.
12.
13.
14.
《玉溪师范学院学报》1995,(2)
普通话词语在什么时候要读轻声,有些还是有规则的.比如;语气词“了、的、呢、吗、吧、啊”等读轻声.他们走了.这是给我的.我还有事呢.客人都走了吗?快走啊.算了吧.助词“的、地、得、着、了、过”读轻声.我的书.更好地为人民服务.觉得不妙.他正忙着.这本书我看过.下课了.词尾虚字“么、们、头、子”等读轻声.这么 什么 你们 同学们 石头舌头 蚁子 胖子 相似文献
15.
16.
17.
18.
19.