首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
主位推进模式大体上共有四种类型:主位同一型、述位同一型、延续型和交叉型。主位推进与语篇连贯有着密切的联系,正确的主位推进模式有助于构建连贯的语篇。主位推进还广泛应用于外语教学中,如阅读、写作和翻译教学,但是在听力和口语中的应用还较少涉及。  相似文献   

2.
主位推进模式在语篇的构建和解读中起着非常重要的作用.在大学英语教学中对语篇的主位推进模式进行分析,有利于学生理解篇章组织脉络,正确解读作者建构语篇的目的及组织语篇信息的方法,高效地理解语篇内容,也有助于培养学生的语篇意识,提高学生的语篇能力,促进学生阅读理解水平及写作能力的提高.  相似文献   

3.
主位理论是系统功能语法中表示语篇纯理功能的一个重要概念。主位——述位结构和主位推进模式是展开语篇的有效手段。本文探讨了主位推进模式以及与各种语篇体裁构建之间的关系,在语篇教学中让学生了解主位推进模式,可以帮助学生把握篇章主题以及有效地解读篇章,以提高学生的语篇阅读能力。  相似文献   

4.
主述位理论与大学英语语篇教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从主位结构和主位推进的理论出发,探讨了主述位理论在英语语篇教学中的应用。主述位理论是研究语篇的重要功能系统,本文经过对主位、述位及其主位推进模式的介绍和具体语篇的分析,说明该理论在语篇阅读教学中起着举足轻重的作用。将主位推进模式运用于阅读教学,不仅可以提高教学效果,更为重要的是,学生可以学会从语篇的角度来分析文章从而提高其语篇阅读理解能力。  相似文献   

5.
主位和述位在语言学中占有十分重要的地位,主位推进(theme progression)模式一般分为主位同一型、述位统一型、延续型、交叉型四种主要类型。本文从语篇分析理论出发,探讨了主位和主位类型的分类,分析了主位推进模式在英语旅游语篇生成里所起的作用和在英语教学中的功用,从宏观上把握语篇的整体框架及具体层阶。  相似文献   

6.
陈永斌 《海外英语》2014,(13):27-28,33
该文运用韩礼德的主位和述位理论分析精读课文《上大学》中的主位推进模式,结果发现该语篇中大量地使用了平行型和延续型主位推进模式。研究表明这两种推进模式是与文体以及作者的交际目的密切相关。分析主位推进模式有利于把握作者的行文思路,以及作者是怎样通过策略性地转换主位从而实现自己的写作目的。  相似文献   

7.
吕茂丽  韩梅 《文教资料》2006,(9):100-101
主位和述位系统是功能语法中语篇功能的重要组成部分。本文以一篇阐述性语篇为例,从主位推进模式的角度分析了文章的句际关系和发展脉络,验证了主位推进模式与语篇体裁之间存在着一定关系的理论。  相似文献   

8.
主述位理论是语篇分析的重要方法之一。歌词语篇作为一种特殊的语篇,同样也适合用主述位理论来分析。该篇论文中作者选取了“You Belong with Me”和“Falling For You”两篇英文爱情歌词,以黄衍关于主位推进模式的分类为理论依据来分析这两篇的主位结构及主位推进模式。研究发现,在英文爱情歌曲中平行性的主位推进模式出现频率最高,此外,歌词中单项主位也是使用的最多的,尤其以人称代词为主。  相似文献   

9.
主位推进作为语篇分析的功能手段   总被引:4,自引:0,他引:4  
主位和述位的概念对探讨主位选择对语篇功能的解释作用有重要意义。检验主位推进模式在分析语篇中的适用性,主位推进模式可以用来分析语篇和指导语篇的写作。  相似文献   

10.
论主位推进模式在科技语篇翻译中的表现   总被引:1,自引:0,他引:1  
将语篇分析理论中的主位、述位概念运用于英汉科技翻译研究,发现英汉语尽管属于不同语系,但从主述位信息结构来分析,它们的语篇存在很多共同点。从英汉语篇对比着手探讨科技语篇的主位推进模式,阐述主位同一型,述位同一型,延续型和交叉型四种主位推进模式在科技语篇的表现,发现英汉互译中主述位理论对科技翻译实践有很大的指导意义。  相似文献   

11.
在篇章语言学的信息分析中,主题分析具有与主位分析不同的意义。并且,主题分析对于隐喻语篇存在特殊意义,因为主题和概念隐喻是隐喻语篇建构和识解的重要手段。主题分析帮助人们认知隐喻语篇:从创作角度,概念隐喻建构文学作品的基本主题;从识解角度,文学作品的基本主题的关系是隐喻。  相似文献   

12.
翻译时采用何种主位推进模式由英语和汉语语篇的主位特征和主位推进模式的相同性和差异性决定。英译时,汉语话题主位应转变为译入语的主语,形成SV提挈主轴。英汉语在句子基本主干的表意逻辑和语序上的相同性决定在没有语言差异或者能够予以克服的前提下保留原语主位推进模式的原则。而语言和民族认知过程的差异决定在更多情况下需要结构重组,重新选择主位推进模式。翻译说明文(概念说明、叙述和描写)类别的语篇单位时应该主要选择连续型的模式;议论文翻译宜用延续型、派生型和框架型模式。  相似文献   

13.
主位推进模式理论是分析篇章段落中连续分句中主位、述位之间关系的一种理论,是分析篇章微观结构的重要手段.Halliday将信息结构与主述位结构分离的观点以及Danes的主位述位出现顺序决定语篇信息结构的观点为进一步划分主位推进模式提供了理论基础.通过了接主位推进模式,可以帮助作者们更好的构建篇章的整体框架.因此主述位推进理论对英语的写作、阅读等教学工作有重要的指导意义.  相似文献   

14.
词汇衔接体现了语篇内各相关词项之间的语义联系,对语篇的连贯和发展具有重要作用。词汇衔接在英汉语篇中表现有相似性也有差异,本文通过具体文学语篇个案分析,比较了词汇衔接在英汉语篇建构、尤其是语篇连贯的异同,认为在英汉文学语篇翻译中词汇衔接的转换有助于实现从原语到目的语的语篇等效翻译。  相似文献   

15.
文学文本的主题是一种审美特质的社会意识形态,存在的路径有其自身的特殊性.文学文本的主题蕴蓄于外在的具体可感的表意之象即具象中;文学文本的主题渗透着理性的元素,依托理性而存在;文学文本的主题蕴含着情感,借助于情感来抒发.  相似文献   

16.
主位推进是语篇分析的重要概念,但不同体裁语篇的主位推进模式的特点不同。以七种主位推进模式为理论基础,选取40篇四种体裁的听力语篇,分析并归纳出各体裁主位推进模式运用的特点。在英语教学中,运用这一研究结果有助于掌握听力语篇内信息传递的脉络,更好地理解语篇的内容,从而提高英语听力理解水平。  相似文献   

17.
新文学序跋因其内容指涉文本,涉及作品出版的情况、作家对文本的修改以及作家对文本的阐释等,所以,它对厘清版本源流、找出版本间的文本差异以及追索版本修改动因等可提供重要的线索和依据,是新文学版本批评的一个重要资源。  相似文献   

18.
本文从系统功能语言学视角深入分析了文学语篇的多重结构和动态交际过程,该过程涉及作者、隐合作者、叙述者、角色、读者、隐含读者、听述者等。根据文学语篇的这种特有交流特征,作者提出了相应的翻译操作策略。  相似文献   

19.
主位推进模式与新闻语篇翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
主述位在语篇生成过程中有很强的构建能力,研究主述位的意义在于了解和掌握文章中新信息在语篇中的分布情况。文章从英汉新闻语篇对比着手,根据主述位切分及其推进模式与翻译思维的特点,探讨了徐盛桓的主述位推进模式对新闻语篇翻译的指导意义。  相似文献   

20.
通过对保罗·德曼隐喻认识论的概念阐释和对文本的剖析方法,从理论上对文本隐喻进行分析,阐述文学隐喻的延续性、动态特征和意义的不确定性。文学文本隐喻的延续性是指隐喻机制的状态,是活性的隐喻,概念的对应。隐喻的动态性特征是指概念的转换,从一个概念到另一个概念的抽象过程,或指转义过程。此外,在文学文本中,如果隐喻作为能指,文本实际隐喻的意义极可能是不确定的,事实和言语之间没有统一指涉性,那么隐喻就可能破坏文本的主旨结构。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号