首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
随着经济全球化及中国对外贸易的迅猛发展,商务话语研究,特别是商务英语信函话语策略日益成为专门用途英语研究中的重点。基于对真实语料的分析,从目的原则视角下,对商务英语信函策略进行研究,有助于正确地认识策略的起因、动力和依据,从而说明商务英语信函本质上是一种能动的、有目的、有策略的话语形式。  相似文献   

2.
商务英语函电交流是一种运用语言的艺术,不可避免地烙上西方修辞的印记,信函写作映射着特定的修辞人格,并蕴含着丰富的修辞权威。这种权威无形中影响着函电的写作效果。修辞者在商务交流中如能巧妙地挖掘各种有效的权威资源,借以构筑并投射特定的修辞人格,以势服人,感之以威,有助于顺利实现商务交流合作,扩大潜在商机。  相似文献   

3.
全球一体化趋势的发展背景下,作为世界语言的英语发挥越来越关键的作用。尤其是在商务活动中,由于各国企业的对外贸易活动频繁,英文电子邮件或者商务信函不可或缺,在贸易活动中扮演着重要角色。为此,本文从商务英语信函的种类着手,具体研究商务英语信函的写作原则,并就商务英语信函的写作策略展开论述,以供参考。  相似文献   

4.
本文从交际修辞观的视角着眼,建立了新的旨在描写和解释言语交际活动的调控修辞理论,认为修辞是言语交际活动中的话语效果调控行为,即发话人有效调控言语交际的进程和交际的参与因素,运用针对性的话语策略,最大限度地促使发话人所期望的话语效果的成功实现,并对修辞的本质与性质、修辞调控的过程、修辞策略的构成等进行了新的探索.  相似文献   

5.
陈征 《考试周刊》2011,(68):98-99
商务英语信函作为沟通的桥梁.在对外贸易中起着不容忽视的作用。随着我国对外贸易的进一步发展.商务英语信函的适用范围越来越广。本文从商务英语信函的文体特征、用词特征和句式特征三方面探讨了商务英语信函的语言风格,从而使学习者能够正确得体地书写商务英语信函。  相似文献   

6.
文题中的所谓“修辞行为”,并非一般意义上的话语行为,而是指为了提高语言运用能力所产生的各种具体实际效果,为了更好地实现话语活动政治目的的言语活动。研究这样一类言语活动的学科在西方称作“修辞学”。在中国古代没有一部类似亚里士多德的《修辞学》的专门著作,然而类似《修辞学》中谈到的修辞理论和修辞实践却是一点不比西方古代社会少。  相似文献   

7.
运用Hyland和Tse对元话语的分类方法,对商务英语信函中元话语的语境构建功能进行阐述。通过列举商务英语信函中大量引导式元话语与互动式元话语的使用,着重分析了元话语在构建语言语境及情境语境中的作用,并相应地阐释了其在构建文化语境方面的体现,进而说明元话语对于表达写信人话语意图,推动商务交际顺利进行起到了十分重要的作用。  相似文献   

8.
儿童绘本作为一种叙事话语、一种文化实践,往往具有社会化和教育的意图,成为修辞建构的特殊场域。从西方修辞学视角,基于两个极具相似性又有各自代表性的系列绘本——《十四只老鼠》系列绘本和《爱与被爱》系列绘本,对照二者在修辞者的构成、修辞对象的选择、修辞文本的建构等修辞策略的运用上呈现的不同特征,显示前者在知识性、教导性、趣味性、审美性等方面都获得了更理想的修辞效果,从中探索有助于中国绘本创作的修辞策略和建议。  相似文献   

9.
随着中国经济的迅猛发展和中国对外贸易持续增长,商务英语信函写作方法和原则日益受到重视。文章讨论了英语套语的特点及语用功能.分析了套语在商务信函写作7C原则中的运用,认为套语的使用鲜明地体现了商务信函的不同功能。  相似文献   

10.
<正>近年来,随着国际贸易的发展,跨国商务交际活动日益频繁。商务信函在国际贸易中扮演着越来越重要的角色。由于商务英语信函作为一种功能性文本,其语言、文体、风格都有其独特之处,传统的文学翻译理论无法很好地指导商务信函翻译,实现商务信函的目标。因此,本文运用功能对等翻译理论,结合商务英语信函的语言特点,探究商务英语信函翻译策略。一、功能对等理论概述1964年,著名翻译家尤金·A·奈达(Eugene A.Nida)首次提  相似文献   

11.
英语词的选用有时与英语表达的修辞效果直接相关,同样表达一个意思,用词不同有时修辞效果会大相径庭。因此,英语选词受修辞因素制约。在具体语言实践中,修辞因素制约一般词和具体词、泛指和特定词、内涵词和词义外延词、实际词和仿词以及精确词和词义模糊词的选择。  相似文献   

12.
唐宋时代兴起的“活法”,不仅涉及到学创作的问题,而且还触及到汉语修辞的问题。从语言学的角度看,“活法”是汉语修辞所特有的语言的语法与言语的修辞、固定性修辞规则与临时性修辞策略的辩证统一。它反映了中国人善于在言语与语境的普遍联系中感受和认识修辞意义的修辞传统,是中国古代修辞方法阴阳并用、正反对待的基本模式的体现。  相似文献   

13.
随着中国的对外开放及国力的增强,政府工作报告的翻译也越来越受重视。研究政府工作报告的英译关乎我国的国家形象,至关重要。但国内对政府工作报告的翻译研究比较少,且多仅从句法、词汇层面进行,不够全面。有些缺乏理论支撑,有些与理论结合不深、与理论相脱节,有些只举例,有些分析不够透彻,有些缺乏产出性。目前为止,还未出现对政府工作报告在修辞方面的研究,特别是在修辞形势方面的研究。本文采用了文献研究法,运用了比彻的"修辞形势"理论(The Rhetorical Situation),从受众和修辞局限的角度出发,动态、全面地看待政府工作报告的翻译,分析了政府工作报告的翻译应该如何注意受众及修辞局限因素,使得译本为外国人所接受,使得中国的政策得以有效地传播。  相似文献   

14.
同义句是外延意义相同的句子,它们的内涵意义往往并不相同。本文认为,同义句具有不同的修辞色彩,并根据不同的修辞准则,分析探讨了同义句的不同修辞色彩。  相似文献   

15.
16.
双关是利用语音相同、语义不同的条件,使某些词语或句子在特定的语境中带有双重意义。它不仅仅是一种文字游戏,还是一种有效的修辞方式,广泛地运用于各种文体中。了解和掌握这种修辞方式,对于提高语言文化素养及欣赏水平大有裨益。  相似文献   

17.
修辞手法在广告英语中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告英语在英语文体中作为一种独特的语类,在修辞表现形式上也有其独特性。文章运用大量的实例对这一现象作初步的探讨。  相似文献   

18.
根据演讲的目的,可以将演讲分为知识性演讲、说服性演讲、仪式性演讲等几类。仪式性演讲在各类特殊场合扮演着重要角色。随着国际交流日趋频繁,仪式性演讲的翻译也显得至关重要,理应引起重视。仪式性演讲作为一种集实用性和艺术性于一体的特殊文本,对其翻译应有特殊的方法,这正是文本类型理论的内涵所在。拟以赖斯的文本类型理论为指导,结合实例,从音韵修辞、语义修辞和结构修辞三个层面探讨仪式性演讲的汉译,希望为演讲英语的汉译研究提供新的视角。  相似文献   

19.
综合英语是为英语专业学生开设的一门重要课程,而修辞教学也是综合英语教学中的一项重要内容。以何兆熊主编的《综合教程》第一册和第二册为例,对课文中出现的修辞的用法进行分析,以提高学生的英语阅读能力和写作能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号