首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
陈馥郁 《中国科教创新导刊》2014,(7):141+143-141,143
随着经济全球化的发展,中日两国商务往来日益增多,跨文化交际所产生的问题也随之增多.在商务交往中,不理解或误解都会给双方造成不快,引起不必要的麻烦,最终导致商务合作不能继续进行.因此,为了促进两国商务往来的顺利进行,有必要了解两国商务交际礼的异同之处.  相似文献   

2.
冰球比赛中,队员急速滑行、转弯等会在冰面上刮擦出雪花,为保证冰面光滑,运动员滑行顺畅,需要迅速把产生的雪清理掉.负责这项工作的就是雪童. 一般来说,每场冰球比赛分三节,每节需要清三次雪. 在有电视转播的国际赛事中,会出现商务暂停.商务暂停的前提条件是在两队人数相等,且比赛停止时(4打4或5打5或6打6).商务暂停时间每...  相似文献   

3.
对英汉跨文化商务交际活动中出现的语用失误进行分析,提出避免或减少跨文化商务交际过程中出现的误解和冲突的对策.  相似文献   

4.
在社会语言学中,语言、语域、方言、俚语等被通称为"语码".语码的选择、语码间的转换或混合构成了社会语言学的重要内容.当今商务英汉翻译中汉语与英语夹杂使用的现象,可以用语码转换理论进行解释.分析了商务翻译中语码转换的形式和成因,并对其功能进行了探讨.  相似文献   

5.
商务语词的准确理解和表达事关商务活动能否顺利开展。框架理论视域下的商务语词翻译过程,即译者在商务目的语中找到导引出与商务源语一致或相似框架的语言符号的过程。由于英汉商务语言在框架系统、次框架以及文化框架存在差异,在商务语词翻译实践中,译者必须运用相应框架操作策略在商务目的语中重构框架成分以避免框架成分之间的冲突。此翻译策略可较为有效地解决译者由于受商务源语概念意义影响而造成商务翻译中语词误译的问题。  相似文献   

6.
英语商务信函是一种利用信函在商务交往中,与不同国家、地区或不同文化的客户进行交流的行为。商务英语信函在文体和语体方面有其特殊性,其特殊性主要体现在词汇和句法方面。本文通过举例分析英语商务信函的特点,以期在商务交往中,贸易双方能够更加规范地使用商务信函用语。  相似文献   

7.
随着移动网络技术的进步,移动商务得到迅速发展.文章提出移动商务的服务系统模型并利用服务质量评估模型阐述了移动商务中服务质量的差距.此外,基于质量机能展开模型的框架,根据移动商务的质量屋模型、移动商务用户需求分析、移动商务中重要的技术特征以及这些技术特征重要程度的计算公式确定移动商务技术的重要性,以保证移动商务服务系统最大程度地符合用户的标准.  相似文献   

8.
「敬语上手は商売上手」作为商务场合的名言,足以说明敬语在商务交往中举足轻重的作用.要在商务交往中运用好敬语,必须弄清敬语的类别、表现形式和性质特点,并根据不同的人际关系、利益以及场合,恰到好处地把握敬语的使用规则.只有明了商务活动中敬语使用应该注意的问题,才能避免因敬语使用不当而引起的商务摩擦.  相似文献   

9.
商务信函是国际贸易中买卖双方沟通的桥梁,对商务信函的准确翻译对贸易的顺利进行有着重要作用.国际贸易中,贸易双方处在不同的文化语境中,有着不同的思维模式,所以商务信函的选词、组句和成篇呈现不同的特点.因此翻译时,译者既要考虑两种不同的文化背景下贸易双方的思维模式,又要清楚地表达信函原文的意思.所以要根据实际情况采用不同的翻译策略:直译,归化或两种策略混用,以达成贸易为最终目的.  相似文献   

10.
口译技能的培养一直被视为俄语教学中的重点和难点.商务俄语口译是在熟练运用口译技能在商务交往中达到跨文化交际的目的,是高素质商务从业者必备的技能.高水平的听、说技能是一名合格的新时期中俄经贸商务工作者必备的.  相似文献   

11.
国际商务双语教学是使用外语进行的国际商务专业教学,它涉及的不仅仅是语言教学,更重要的是用外语去讲授外国文化和国际商务专业.国际商务双语教学过程中主要涉及三个环节:点拨语言迷津、涉猎文化万象和精传专业知识.翻译作为文化沟通的桥梁在国际商务双语教学的三个环节中起着重要的作用.  相似文献   

12.
商务英语写作是商务公司间的书面交际方式.在写作商务信函时,首先要了解读者,并且在写作过程中时时关注他们.然而,在实际的商务写作中,学生往往缺乏读者意识,这在一定程度上制约了学生商务写作能力的提高.应激发学生的读者意识,有效提高学生的商务英语写作能力.  相似文献   

13.
近年来伴随着对日贾易的平稳发展,中国的商务日语教育有了长足的发展.从新增设日语专业的情况来看,以高等职业教育为主,近90%为商务日语专业(或方向).各地区的高职院校结合职业教育直接服务于区域经济发展的内在属性,在商务日语专业人才培养目标、课程设置等方面,都在进行着大胆的探索和尝试.在专业建设及改革方面不可否认的是取得了一定的共识,但存在着一些不可忽视的认识误区.这些误区恰恰是我们能否建设好商务日语专业必须正视且不能回避的问题.  相似文献   

14.
在国际商务交往中,英语信函是最常见的交际手段之一.把握好商务英语信函的特点能够更顺利、更有效、更愉快地完成沟通,促进商务的实现,事业的成功.本文拟对商务英语信函的完整原则作简要介绍,并阐明其在国际商务交往中的重要性,以期给涉外商务从业人员提供一定的帮助.  相似文献   

15.
商务口译的一个基本要素就是熟练掌握商务语言,具有商务背景和活动中的语言交际能力.本文尝试在某应用型本科英语专业商务口译课程班学员中进行问卷调查,在对学员的口译水平进行分层的基础上,调查他们与商务口译密切相关商务语言能力习得的过程和效果.作为语言能力进修的范畴,本文以吉尔的"重力模型"作为参考,考察学员商务语言习得的状况,希望为商务口译火才的培养提供有益的参考.  相似文献   

16.
在跨文化商务交际中,由于中英文化存在着截然不同的传统和风俗习惯,人们的生活方式、思维方式、价值观念、语言习惯等都有很大的差别,文化冲突屡见不鲜.不同国别的文化模式差异是造成中英文化冲突的原因.只有在跨文化商务交际中认识冲突根源,学会避免冲突、遵守规则,才能实现文化与商务的双赢.  相似文献   

17.
会展口译作为商务口译中颇具代表性的“双向式”或“多向式”语言交流的交际行 为,不仅是一个简单的语言转化过程,更是一个大商务环境下推进各方相互理解与沟通、促进国际交流与合作的过程.会展口译既享有普通商务口译的共性,又具有其自身的特殊性.根据会展口译的特点,合格的会展口译员应具备良好的双语能力、专业知识、口译技巧以及交际应变能力,有效的会展口译技巧包括基于听众的语域选择、利用图式促进记忆、利用现场工具等.  相似文献   

18.
商务英语涉及面广、专业性强,对学生的商务专业知识和英语语言水平都要求较高.任务型语言教学旨在把语言教学真实化和课堂社会化,这在很大程度上满足商务英语时效性、实用性的特点.目前,任务型语言教学能否在职业学校的商务英语教学中成功应用,尚有不少问题需要解决,其中关键在于任务的设计.文章基于理论和实践研究之上探讨了如何通过"商务 文化 语言"的活动模式,将商务理念、商务案例、商务文化和商务英语语言有机融为一体的思路.  相似文献   

19.
覃俏丽 《现代语文》2009,(8):124-126
学习者学习和运用商务汉语的过程也是跨文化交际的过程.商务汉语中包含着大量的中国文化因素,如词语的意义和色彩,言语交际中的交际策略和表达方式,以及民族心理、性格影响下的商业心理和商业价值观等等.本文从对商务汉语教学目的、学习需求的分析出发,着力探讨了商务汉语词汇中的文化因素、语用规则及其教学.在教学中应该针对学生的异质文化,使用恰当的方法,引导学生掌握商务汉语词汇的文化因素及语用规则,跨越文化障碍,顺利进行跨文化交流.  相似文献   

20.
商务文本措辞严谨,使用术语规范,语气表达委婉.忠实、准确地传达原文信息,使读者能够有效地进行商务活动,这是商务文本翻译的基本要求.因此,对等问题在商务文本翻译中显得格外重要.本文就意思表达、术语传译、语气表达等方面的对等问题进行了探讨.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号