首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 344 毫秒
1.
汪聪 《今传媒》2015,(1):20-21
美国人类学家霍尔(Hall)把语境分为高语境与低语境,以之分析文化的多样性,霍尔认为不同的语境下,信息意义的编码解码存在着显著的差异,这正是当前中西方跨文化交流中一系列误解、隔阂的直接原因。如何区分高、低语境差异,探寻恰当的传播策略,进而克服不同语境下的交流麻烦,是中国跨文化交际频繁的二十一世纪里,走向世界、合作共赢的必备素质。  相似文献   

2.
文化与交际密不可分,相互依存。美国人类学家霍尔在《超越文化》一书中首次根据交际时依靠语境程度的不同,把文化分为高语境文化和低语境文化。但是随着国家间接触日益频繁,两种语境文化之间相互影响加深。本文通过针对大学一年级本科生和研究生三年级学生交际风格的调查问卷,试图从被试者言语和行为风格差异入手,证明在西方国家低语境文化冲击下,中国大学生的交际风格呈现由高语境向低语境的动态变化过程,这也侧面反映出他们在价值观等方面发生了微妙的变化。  相似文献   

3.
随着我国对外交流程度的开放,越来越多的西方文化产物涌入国内,由于西方的低语境文化环境与我国高语境文化环境有所不同,在较多的领域都呈现出跨文化传播的差异化特点。在中美电视产品的创作中,这一特点体现得尤为明显。以中美不同文化语境为背景,本文简要阐述了中美电视产品的表达特点,举例说明了各自的结构组成形式及主要功能,分析了在不同文化语境背景下的电视产品传播效果,以期为我国电视产品创作人员提供参考依据。  相似文献   

4.
刘建新  夏忠敏 《当代传播》2013,(4):32-33,71
传播作为文化和社会行为必然存在于特定的社会文化语境中。不同文化语境的人在价值观念、风俗习惯、审美感受、思维方式等方面存在较大差异,传播和沟通常常呈现一种焦虑与无奈。知晓高低语境文化不同的表达方式和行为方式,从传播对象的文化语境出发重组话语,双方彼此尊重,既立足本土优秀文化,又注重与外来文化融合,跨文化传播才可能实现,并且顺畅高效。  相似文献   

5.
随着国民经济的发展和人民生活水平的提高,中国电影产业取得了举世瞩目的成就,但国产电影海外票房占年度总票房的比例仍旧不高,在跨文化传播过程中,国产电影遭受到一定程度的文化折扣,致使票房表现不尽人意。本研究以2017年在中国取得票房口碑双丰收的美国电影《寻梦环游记》为案例研究对象,通过分析其涉及的低语境美国文化、高语境的中国和墨西哥文化,以符号学和"故事"理论为基础解析电影的创作策略,探究其产生于低语境文化,借用高语境文化向高低语境文化传播过程中产生的文化折扣较低的原因,从而为中国电影的创作提出建议:首先,电影创作者应提高文化认识度,降低文化折扣;其次应立足历史,着眼高语境文化创作;再次应放眼世界,寻求低语境文化认同。  相似文献   

6.
杨欣 《大观周刊》2012,(13):26-26
语境,是指说话时的客观因素,以及受话者能够直接联想到的各种成分或因素。语境就是语言与意义之间的关系。美国人类学家把语境分高语境和低语境,并利用两者之间的不同来分析不同的文化。  相似文献   

7.
传播状态的新闻文本,主要处在两种基本语境之中:一是由它与其他作品及其相关信息载体构成的媒介语境;二是由一定社会政治、经济、技术、文化、心理等构成的宏观的传播语境和收受语境,也可以称作社会语境。媒介语境与社会语境赋予传播态新闻作品以“语境信息”,使新闻成为现实传收中的新闻。  相似文献   

8.
董倩 《新闻界》2004,(5):81-82
爱德华·T·霍尔在他的跨文化传播扛鼎之作《语境与意义》一文中提到:“美国的一些最优秀的语言学家经过多年的努力,最后认为,唯一可靠、最为迅速的翻译工具是人,是那些通晓语言与专业的人。计算机可以打出几码长的译文,可说明不了问题。词汇及语法翻译出来了,可意义被歪曲了。问题不是出在语言符号上,而是出在语境上,语境有程度不同的意义。倘若没有语境,符号是不完全的,因为它只包含讯息的一部分。”①人有意或无意的选择性的接受的事物是对他的世界加以构架和赋予意义。他感知到的东西正是他想要感知到的东西。其中的决定性因素正是语境…  相似文献   

9.
微博语境下的言语表达   总被引:1,自引:0,他引:1  
言语交际在特定的语境中进行,不同的交际语境形成不同的言语风格。微博作为一种新型的社会交际平台,实现了精英与草根的话语权平等,其交际主题更多的是娱乐话题,具有即时性、互动性、个人化、多媒体的传播特点,这些构成了微博的交际语境。在微博语境制约下,形成了微博碎片化的表达结构,适应娱乐化的词语、句式和修辞,从而表现出亦庄亦谐的整体风格。  相似文献   

10.
语境是人们正确运用和理解语言的先决条件,在交际活动中脱离语境人们很难把握话语或语篇的意义。在研究中我们发现, 英语习语在话语或语篇中具有显著的语境意义或作用。英语习语在交际中能给交际双方提供各种语境信息,使交际双方准确地掌握话语的意义,并使交际获得成功。因此,本文认为,探讨英语习语特有的语境意义或作用具有重要的现实意义和参考价值。  相似文献   

11.
一、关于高、低文脉型文化的反思人类学者爱德华特·霍尔(HallE.T.)在对各种形态社会的传播行为进行的研究中,对文化的类型提出了一个“高文脉型文化”与“低文脉型文化”的认识(1976年)。他所谓的“文脉型”(context)字面意思主要指的是上下文或是文与文的前后关系;然而当它被霍尔用于对文化的认识之后,它的内涵便成为:在某一社会里的传播行为中,存在着一种强劲的制抑脉动。制抑脉动作用的结果使传播变得更精密、更有效率。“高文脉型文化”指的是在其传播过程中,制抑脉动相对较强的文化。在霍尔看来东方文化就是其典型代…  相似文献   

12.
美国传播学博士詹姆斯·史提夫在《说服传播》一书中指出;“说服传播是一种有意图地形成、强化,或改变他人反应的信息。在过去的30年里,大众传播.待别是电视媒体,已成为对大众进行说服活动中(诸如议会会议咨询、竞选组织会议沟通报告等).传播讯息的主要管道。从以上引文得知.会议新闻报道进入美国的电视已有30余年时间,是会议者通过电视媒体传播“形成、强化.或改变他入反应的信息”,其目的是当然是说服其观众同意会议信息发布者的主张。在台湾、香港等地区或日本的电视屏幕上同样经常可以看到某个会议传播出来的主张。由此看来…  相似文献   

13.
王玉洁 《大观周刊》2011,(34):219-219
一、重视语境在英语语篇阅读教学中的重要性 在Malinowski之前,context一词用来指一定语言环境中句子前后有关的词、短语、语段或篇章的前后关系,也就是常说的“上下文”。Malinowski把语境分为话语语境(context of utterance)、情景语境(context of situation)和文化语境(context of culture)。  相似文献   

14.
吴娟 《视听纵横》2010,(4):94-94
在电视节目直播程中的语境系统,一般可分为静态语境和动态语境,其中动态语境是电视节目语境的特点所在。(袁伟:《论突变语境中主持人的情感控制方式》,《新闻爱好者》,2008年12期)这种动态性主要是指直播过程中不断变化的背景事件和时空要素。如各种体育赛事直播解说中不断更新的实时赛事状况,“两会”的动态报道,青海玉树7.1级地震直播报道中动态的灾隋变化等。这种动态语境制约着节目主持人与电视受众之间的信息传播,尤其是在内在情感控制和语言表达上。  相似文献   

15.
伴随着经济全球化的进程,一批中国网红在海外获得受众关注,但学界大都将其视为单一的经济或文化现象,鲜有在国际传播的框架中分析其机制。在构建立体的国际传播格局日益重要的当下,现以此为出发点,结合国际传播现实实践与理论研究的“液化”现状,研究网红出海这一商业景观与国际传播的耦合机制:编码上,网红产制内容的低语境特征能较好规避文化折扣;主体上,网红作为民间传播能丰富公共外交体系,同时以情感劳动与受众建立高黏度纽带;途径上,作为商业景观的网红与其MCN机构能较好地适应传播的平台化的转向。研究发现,不同网红的自我呈现勾勒出模糊的中国形象,若干图层的模糊形象相互叠加,可以助力构建丰富、立体、生动的国家形象。当然,对于网红的非理性传播以及可能产生的负面影响,官方应加以引导与规制,将其纳入国际传播体系建设之中。  相似文献   

16.
国产电视剧是输出中国优秀文化的重要载体,其海外传播主要集中于东南亚,鲜见于欧美市场,这在很大程度上是由巨大的文化差异所决定。本文将结合语境与意义的关系以及霍尔的高、低语境理论,从语言符号和非语言符号两方面对我国电视剧在美国市场的传播阻力进行分析,并思考如何降低这种阻力。  相似文献   

17.
1959年,爱德华·霍尔在《无声的语言》一书中指出:文化即交流。今天,大众媒介已实现了信息的远距离快速传输,卫星通讯技术的发展和普及,使大面积的跨国传播和全球传播成为可能;电脑的发明和电子技术的发展,使人类的文化传播进入了一个全新的、前所未有的网络信息化时代。语言文字二度编码带来的传播误读全球化语境下跨文化传播有赖于各类媒体和各种工具。语言是一种交流的  相似文献   

18.
中国对外交流与开放的日益频繁,为中国电视进入西方低语境对话并走向国际市场创造了生机。美国传播学者在研究跨文化传播时认为,跨文化传播应该注意两种文化语境的使用:一种是低语境,另一种是高语境。  相似文献   

19.
丁亮 《大观周刊》2013,(3):182-182
语言是人们的交际工具,并且人们的一切语言交际活动总是在一定的交际环境(语境)中进行的。所以语境对话语的语义和形式的组合及语体风格等,都有较大的影响和制约作用。因此,脱离语境孤立地死记硬背单词,会导致学生不知如何正确应用所学的词汇和表达方式。本文就在语境中学习英语词汇的问题结舍教学实践中的一些体会阐述了本人的几点看法。  相似文献   

20.
在传播过程中影响信息传播效果的主要因素有传播者、信息、传播渠道和受传者,这些因素决定了传播的最终效果。本文将着重从信息本身与受传者的角度来分析电视产品文化语境在有差异的状况下的转化与认同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号