首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英汉翻译的过程包括对英语正确地理解和用汉语确切地表达。理解是表达的前提 ,不能正确地理解就谈不上确切的表达。透彻地理解英语原文中的词汇意义和语法现象是确切翻译的基础和关键  相似文献   

2.
目前,有关语法教学研究的焦点已经从"要不要教"转向"如何教"。那么,如何将语法教学有效地融入交际教学法也就成了研究的一个热点。本文通过心理语言学的理论,从句子理解及句子记忆相关的角度分析语法教学在外语教学中的重要地位,探讨语法教学在交际教学法中的必要性。  相似文献   

3.
在教学活动中,我们经常发现学生因不能正确分析句子而造成翻译和理解的错误,甚至不能理解课文,导致花费很多时间和精力而成绩却迟迟得不到提高,最终对英语学习失去信心和兴趣。那么究竟如何分析英语句子呢?所谓句子分析就是把句子解剖成各个不同成分并搞清它们之间的内在联系,从而使我们能正确地掌握句子的确切意思,以便正确地理解和翻译。  相似文献   

4.
人与人之间的言语交际,是意义的表达,同时也一定伴随着情绪、情感的发露.表达的效果既要看意,也不能忽视情的存在与作用.但一直以来,我们似乎只是重视意的理解,而忽视情的体验.所以,若要对一篇言语作品语文品质的高下作出判断,就不能迷信“理解”,而必须依凭直觉性的“体验”.  相似文献   

5.
梁平 《文教资料》2009,(27):40-41
语言的表达和理解问题是与语言的交际本质相关的基本问题.许多"社会的"和"认知的"因素会妨碍言语的接受者正确地理解言语发出者的表达意图,从而导致交流的失败.本文从性别差异的角度探讨语言的表达和理解问题,分析男性和女性在语言表达和理解上的一些特征,提出能够避免产生误解,实现有效沟通和交流的一些途径.  相似文献   

6.
语法是语言的要素之一。我们理解一个句子,不但要懂得每个词所表示的意义,还要了解词和词之间发生的关系。语言要表达意义,不能没有词汇,也不能没有语法。语法所要表达的意义不同于词的词汇意义。词义所反映的是客观事物及其联系,它  相似文献   

7.
语法、词汇、句子层次和语篇层次分析是影响阅读理解的四大因素 ,提高阅读理解力 ,首先应掌握英语中的五种基本句式 ,而这五种句式的主干部分在实际运用中往往被其它成分断开 ,使整个句子的意思不能清晰地展现 ,因此造成理解上的障碍。这种分隔主要有 :主语和谓语、系动词和表语、主语和系动词的分隔等。此外 ,一些固定短语之间也有分离语或有宾语后置、使用形式宾语的现象等。由此 ,掌握一定的语法知识、词汇是提高句子层次分析和语篇层次分析能力的基础  相似文献   

8.
理解含义深刻的句子是小学高年级重要的教学内容。理解句子的主要方法是联系上下文和自己的积累。理解含义深刻的句子,既要"推想课文中有关词句的意思",更要"体会其表达效果"。  相似文献   

9.
英语是一门世界性的语言。中国有众多的英语学习者及爱好者。然而,许多人经过了多年的英语学习,掌握了大量的英语词汇、语音、语法以及相应的听说读写能力,却发现自己还是很难与英语国家的人进行顺畅的交际。也就是说,仅仅掌握了某些语言基本技能,还不能保证英语学习者深入、灵活、有效和得体地表达思想并准确地理解原文中所隐含的内涵。这主要是由文化差异所引起的。  相似文献   

10.
根据心理语言学理论,在语言的理解和表达过程中,句子起着十分重要的作用。因此,在语言学习中,重视对句子的理解和记忆具有重要意义。  相似文献   

11.
浅谈英语翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语翻译是英语学习中最重要、最不可或缺的一部分。翻译的任务 ,一是理解 ,二是表达。理解主要是从句子结构和语言差异两个方面去理解 ,而准确地表达是从英语词义的选择中获得的。词义的变迁和词的搭配这两个方面是掌握表达的关键  相似文献   

12.
句子是我们在日常生活中交流思想、表达情感的基本语言单位。想让句子充分发挥交际作用,起码的要求是字从文顺,合乎语法规范。所谓病句,通俗地说,就是不符合大多数人的语言习惯,别人听不明白,或者听后会产生误解的句子。  相似文献   

13.
孙爱红 《考试周刊》2011,(56):117-118
听力理解是言语交际行为。言语交际行为的一个特点就是交际者要利用语言符号来表达或理解交际者的思想情感。我们不能只重视字面的理解,而忽略对讲话人思想意图的推理。  相似文献   

14.
所谓强调,就是运用语言中的各种表意手段,使句子的某一部分比一般情况下显得更突出,更加重要,以使所表达的思想及特有感受更清楚,能为听、读者恰当地理解,并给他们造成强烈印象。交际中人们可通过多种多样的强调手段加强语势,其中最主要的有词汇手段,语法手段和修辞手段。一、词汇强调手段在英语中恰当地运用强调势词,就能使句子的语势得到加强,给人以深刻印象,这种方式简便实用,易于掌握。常见的词汇强调手段有以下几种。1、助动词和情态动词血,shall,should,will等这些词用以强调句子的动词,他们的使用,不但可以使句子的…  相似文献   

15.
英译汉是把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来,是语法、修辞、逻辑、文化知识等的综合运用。它大体上可以分为三个阶段:理解、表达、校核。理解是表达的前提,若不能正确地理解原文就谈不上确切地表达,但理解与表达通常  相似文献   

16.
理解能力在语言交际活动中占有举足轻重的地位。它包括接受性理解和能产性理解。接受性理解指参与交际者被动地接受信息的心理过程;能产性理解指参与交际者能动地接受信息并创造性地使用已有知识参与交际的心理过程。在语言交际过程中,这两个心理过程是继续听、说、读、写、译的基础,是进一步提高语言表达能力的重要途径。因此.研究理解能力在语言交际活动中的作用和地位.以及影响语言理解的因素.就显得非常重要,它有助于加快理解能力的培养速度。从而快速提高交际能力。  相似文献   

17.
词义认知的目的是为了理解语言,理解语言是为了更好地进行交际。本文主要从两个方面来论述词义认知在语言交际中的作用,一是对于汉语成语的词义认知方面,应该既把握住句子的句式和语法结构,还要把握好语境,避免望文生义。在对汉语四字格认知时,切记不能生搬硬套地,要把握好词与词之间的关系。二是对于话语交际中的词义认知方面应跨越文化差异,充分把握好原话语的精神境界。最终本文意在说明词义认知在语言交际中的重要性。  相似文献   

18.
汉译英常见错误分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译过程中 ,理解是表达的前提和开端 ,表达是理解的目的和结果。理解错误或表达错误导致翻译错误。在理解过程中 ,要把握内涵 ,力求完整和深刻的理解 ;英译时 ,不能拘泥于原文 ,逐字逐句翻译。要对英语的词汇有准确的理解 ,熟悉、掌握英语句子的特点 ,并注意语言的文化内涵。只有这样 ,才能将原文的意思准确、通顺、优美地用英语体现出来  相似文献   

19.
于秀莹 《考试周刊》2008,3(8):160-161
本文首先对现时解释句子理解过程中一个比较有说服力的模型——语言处理互动模型(interactive model of language processing)进行介绍,指出这个互动模型在解释句子理解过程中的不完善之处,然后从Crice的合作原则(coopera-tive principle)的启示出发,提出"期待"这一概念,并假设"期待"的互动在句子理解中的作用,以期对这一模型进行一点补充.  相似文献   

20.
课程内容心理语言学理解研究人们如何使用课程内容进行人际沟通,探索用课程内容进行理解和表达的基本规律.具体而言,理解从如下两个方面展开,课程内容理解为系列符号系统,课程内容服务于社会交际.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号