首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
基于中英文酒店介绍文本平行文本语料,对酒店官网电子介绍文本进行研究,依据Nord文本类型和Werlich文本语法理论,对比中英文本特征,藉此更好地指导中文酒店外宣文本的英译。  相似文献   

2.
通过研究目前中文分词领域各类分词机制,注意到中文快速分词机制的关键在于对单双字词的识别,在这一思想下,提出了一种快速中文分词机制:双字词-长词哈希机制,通过提高单双字词的查询效率来实现对中文分词机制的改进.实验证明,该机制提高了中文文本分词的效率.  相似文献   

3.
研究了中文文本分类中的文本表示方法,提出了对中文文本表示因素的分析框架,并通过对3个数据集实验结果的分析,确定了各种文本表示因素对分类效果的影响.直接使用汉字进行划分也可以获得较好的分类效果;简单的不使用很大词库的分词和使用大词库的分词,以及复杂的分词对分类效果影响不大;仅使用01表示特征是否出现也可以获得比较好的分类效果;采用综合了合理的向量取值(如使用合适的归一化算法)可以较大幅度地提高分类准确率等.这些结论为后续的应用提供了指导原则.  相似文献   

4.
结合中文分词的贝叶斯文本分类   总被引:1,自引:0,他引:1  
文本分类是组织大规模文档数据的基础和核心。朴素贝叶斯文本分类方法是种简单且有效的文本分类算法,但是属性间强独立性的假设在现实中并不成立,借鉴概率论中的多项式模型,结合中文分词过程,引入特征词条权重,给出了改进Bayes方法。并由实验验证和应用本方法,文本分类的效率得到了提高。  相似文献   

5.
以Halliday的功能语言观为理论基础,将商业广告分为以概念功能为主要倾向和以人际功能为主要倾向的两种广告文本,探讨这两种中文广告文本的英译策略。  相似文献   

6.
旅游文本属应用类文本,其主要功能与翻译目的是传达信息,吸引西方游客,同时兼顾传播中华文化。德国功能学派认为翻译目的决定翻译策略。依据该理论,在翻译复杂的中文旅游文本时,采取何种策略或技巧,要看是否能达到预期翻译目的。  相似文献   

7.
成都市旅游资源丰富,各大景区的中文介绍都基本配有英文翻译说明。从关联翻译理论的角度研究成都市区旅游景点中文介绍的英文译文,找出这些景点文本翻译中的好的方面以及不足,并总结出解决的策略。  相似文献   

8.
本文以广州企业中文原文语料和英译文语料为研究对象,运用语料库的方法和基于翻译共性的理论框架,对广州企业英译文语料的词汇、句型和语篇三个层面的各项指标进行定量分析,并通过与外企简介英文原创语料相对应的指标进行比对,分析两者之间的差异及在翻译过程中产生差异的原因。通过语料库的比对分析,为我国企业网站外宣文本英译过程中文本内容的选择与安排、文本结构、语言风格和表达、排版、媒介的使用等方面提出了若干建议。  相似文献   

9.
在信息系统运维服务过程中,大量客户的咨询问题都是重复的,这为运维人员带来了很多重复性工作。基于文本分词的智能人机对话系统可以很好解决这个问题。提出一种利用运维语料库和基于中文文本分词的智能人机对话模型,该模型可以针对用户提出的问题,自动给出最优的解答,解决了人工运维过程中存在的速度慢、效率低的问题,实现了借助人工智能促进企业运维服务水平不断提升的目的。  相似文献   

10.
从语篇的角度来说,翻译研究主要通过源语文本与其译语文本的对比分析来实现。本文通过对中文小说《一件小事》及其英译本的对比分析,主要讨论了英汉两种语言中衔接手段的异同及其在译文中的体现,最后总结了相应的翻译策略。  相似文献   

11.
以中西民族整体性思维和个体性思维倾向的差异为前提 ,寻找这种差异在汉、英语中在表现法、语段组织及语序等几个方面的体现。汉、英语在表现法上的差异表现为汉语偏重“意合”而英语则偏重“形合” ;在语段组织方面 ,汉语的语段呈现“流散型”的铺排 ,而英语则呈现“聚集型”的扩展 ;在语序方面 ,汉语中语言成分的排列按照从大概念到小概念、先整体后局部的顺序 ,而英语则反之。  相似文献   

12.
找准语文教学的切入点,以激活语文课堂教学。以课文的题目为切入点,引领学生去解读一篇课文。以重要的词句为切入点,分析课文便可以提纲挈领、上下贯通。以课文的空白为切入点,去感受文学的空白带来的无言之美,体会空白处的言之不尽、言尽而意犹未尽的滋味。  相似文献   

13.
语文教学的重要目标之一是透过教学内容的显性的物质外壳来把握其隐性的深层的精神内涵。教师的责任不仅仅是自己要深刻领会课文的意义内涵,发掘课文的艺水魅力,体味作者的创作初衷,更重要的是,在此基础上及时、准确地启发、引导、点拨学生,带动学生走到文章深处,一同感知,一同欣赏,真正做到教与学的“到位”。  相似文献   

14.
主位推进模式是语篇内部衔接的主要表现形式之一。随着主述位的发展,句子的组织结构和逻辑联系也相应发生变化。中美大学生在写作中对主位推进模式的运用存在差异,中国大学生较多使用主位同一型模式,过多使用代词。因此,我们在教学中应适当增加述位同一模式的运用。  相似文献   

15.
提出一种新的用于识别视频中字幕文字的方法。鉴于视频中文字的大小、颜色、渲染风格和分辨率的不同,以及视频中各种复杂背景的影响,识别视频中的叠加文字是一个尚未解决的问题。目前,大多数视频叠加文字识别方法都基于视频文字的二值化和传统OCR引擎的结合。然而,二值化过程容易引入噪声和文字笔划信息的丢失。另外,传统OCR技术主要专注于高分辨率的扫描打印文档,这些文档具有背景单一、噪声少和笔划信息较完整的特点。因此,传统OCR引擎用于识别叠加文字二值化后的结果可能不够鲁棒。为解决这个问题,直接从未二值化的叠加视频文字图像中提取Gabor特征用于训练二层字符识别器。实验结果表明,本文提出的方法在多字体视频叠加中文文字识别上有良好的效果。  相似文献   

16.
在剖析体育市场结构内涵的基础上,从理论与实践的结合上,阐明了我国体育市场的特点,并提出了发展我国体育市场的对策。  相似文献   

17.
美国语言哲学家格莱斯提出的合作原则和会话含义理论揭示了言语交际过程中的特点.以《围城》以及珍妮·凯利和茅国权的英译本FortressBesieged为例,探讨了会话含义对文学翻译如何实现等效翻译的指导意义,并提出相应的翻译策略.在文学翻译中,运用会话含义理论分析语言,有助于译者捕捉原作字里行间的弦外之音,在译文中准确传递原文的隐含意义,实现译文与原文的等效.  相似文献   

18.
Learning Strategies in Chinese EFL Learners'''' Reading Comprehension   总被引:1,自引:0,他引:1  
Ⅰ .IntroductionFourbasicskillsinanylanguagearelistening ,speaking ,readingandwriting .Listeningandreadingbelongtocomprehension ,speakingandwritingfallintoproduction .Itiswellknownthatproductionisbasedoncomprehension .Currently ,ChineseEFLlearnersseldomhaveac…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号