首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在言语交际的语义实现过程中,常常会出现语义偏离现象,其原因是交际主体的某种失误,也可能来自信道等其他方面的干扰。语义偏离超过可允许度,就会造成各种负面效应。  相似文献   

2.
发同是日常生活与社交场合中的一种必不可少的言语现象.在复杂多变的动态言语活动中,发同的一个重要方法是:切实把握交际进程,做到先后有序,痰徐有度,精心设计,贴切发问.要充分遵循语用规律,在力求发问适切的基础上,避免负偏离,创造正偏离,提高语言表达技巧.  相似文献   

3.
极具中国特色的汉语词汇"意思",频繁出现日常生活中.从动态语义学角度,解析"意思"词义转移的不同类型,不同语境下的词义转移表现形式,并探讨其动态语义的基本成因,旨在通过该词分析揭示汉语词汇使用的普遍规律,推进汉语的动态语义研究发展.  相似文献   

4.
汉英字词义在词典或记忆中是一种静态的概念实体,只有在特定语境下的语篇中才呈现出动态的具体意义。本文在分析字词义及其语篇现实化研究现状的基础上,研究了字词抽象义与现实化意义之间的认知过程,提出了认知图式机制、隐喻认知机制、转喻认知机制,以明确汉英字词义语篇现实化的内在认知规律和认知动因。  相似文献   

5.
据境释义是郑玄《礼记注》的突出特色。郑玄据言语环境释义,揭示了语义与言语环境的密切关系,其体式完备,方法完善,包括据辞例释义;据修辞手段释义;据词义搭配关系和语法关系释义。郑玄据社会文化环境释义,将训诂引入社会历史文化的大语境中,使词义分析走向更为宽广的领域,包括深谙历史背景释义;通晓古习古制释义;熟识古人思维和心性释义。  相似文献   

6.
英词、汉词都是语音、语义的结合体一。英汉两种语言词汇对比研究在当今经济飞速发展的今天尤为重要。本文英汉词的词义的含义、构成、形成和词义的范围和变化等方面做一个简单的比较。  相似文献   

7.
探讨了什么是语境,什么是语义,语境与语义的关系。着重阐述了语境在不同层面上对语义的制约作用,揭示了在言语交际过程中语境制约着整个言语交际,语义完全取决于语境,在言语交际过程中,把握语义所赖以产生的语境,对于领会语言的意义具有十分重要的作用。  相似文献   

8.
作者通过对英语语言中普遍存在的歧义这一现象的分析 ,论述了人们在言语行为中有意识或无意识借助多层语义这一层面所产生的施事效果 ;从语用角度探讨了歧义在社交互动条件下对语言交际行为的意义和效用。  相似文献   

9.
修辞中词语的概念意义可以超常使用。文章从不同的辞格中找寻词语概念意义超常使用的普遍规律,将词义的这种超常使用概括为三重突破:突破语义层级、突破语义容量和突破词语本体。不同突破可以结合在一起,从而使词义使用复杂化,也使修辞表达更富有内涵。文章还简单地谈了一下词义超常使用的语言基础。  相似文献   

10.
广告隶属于大众传播,是一种具有目的性的传播艺术,而广告语言则是达到有效传播之目的的一种重要手段。广告语言的陌生化则是通过对语言固有模式的偏离进而达到宣传目的的具体方法和技巧。具体表现在语音、语义和语法等诸多方面。  相似文献   

11.
在研究基于工作流web服务和语义Web服务的基础上,结合BPEL工作流和OWL—S的相关标准,设计和实现了一种基于工作流/语义的Web服务框架SABWS.该框架实现了Web服务层、BPEL工作流层和语义层的三层结构,并且实现了服务优化同执行的分离,在服务的匹配、组合和执行等方面都具有广阔的发展前景.  相似文献   

12.
本研究采用文献研究和内省法,对英汉词汇语义变化进行了比较研究。研究发现语义的变化会受到词源的影响、语义的缩小、词义的泛化、语义的升格与降格和语义色彩变化的影响,原因在于人们的认知水平发生变化,以及历史文化背景和政治因素的制约。这一结果对于第二语言的词汇习得具有一定的指导意义。  相似文献   

13.
语言随着社会发展也在不断发展变化着,英语也是如此。英语各方面的变化中,语义变化(词义演变)尤为明显。本文阐述英语的语义变化的一般规律,并强调指出语义变化(semanticchanges)在英语阅读和翻译中的重要性。  相似文献   

14.
本文以王希杰先生的零度与偏离理论为依据,对春晚相声小品语言的语音偏离、词汇偏离、语法偏离、语义偏离和语体偏离进行了案例研究,可以看出这种语言运用中的正偏离现象是增强语言表达幽默效果与交际效果的主要因素。  相似文献   

15.
隐喻作为一种认知模式,是人们认知世界的重要手段。隐喻具有独特的认知机制,本文试就相似性原理、互动论、映射论、合成空间论、语义偏离、双重影像等几个方面来研究隐喻的认知机制,这对于更好地了解隐喻的生成、运行、语义解释等具有重要的意义。  相似文献   

16.
一个孤立的词,就其语义范围而言具有很大的不确定性,就其语用价值而言具有很大的灵活性,语义的确立与语境有着密切的联系。只有对语境进行分析,才能把握正确词义,在翻译中做到正确选词。  相似文献   

17.
本文就英汉翻译中单词意思的准确判断进行了初步的探讨与研究,根据一些普遍存在的现象,从语义和语法两方面归纳了几种词义判断的常用技巧,以供尝试英语翻译的初学者借鉴。  相似文献   

18.
翻译是把词类和句子所表达的思想和内容译成另一种语言。语气词是虚词,没有独立的、实在的及具体的物质意义,其语义要在与其他词语的结合中实现,并且受一系列语境因素的影响,这就决定了语气词的语义与不同层次的言语现象和不同范围的语境有联系。本文对俄语语气词的翻译进行探讨。  相似文献   

19.
语境作为言语交际的重要组成部分,对语义选择具有很大的决定性。本文简略陈述了对语境语义的理解,揭示出正确处理语境与语义关系的重要意义。  相似文献   

20.
词义变化是普遍存在的客观事实。本文引进语义学有关理论试图描写词义变化的方式类型,并解释界定它们的四条标准——义位、语义场、所指、非理性意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号