共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在社会交往中常常会遇到一些不便直接或真实表达的事件,这时就需要运用婉转的语言来表达你自己的真实感情和真实想法,使用隐性否定不失为一条好的出路。所谓隐性否定是指英语中有些词、短语或结构不与不定词no,not连用,就可以表示否定的意思,即有否定之义而无否定之形。这些词、短语通过本身的词汇意义或引伸意义表现出否定意思。下面就从词、短语、结构和成语与谚语四个方面对此现象进行阐述。一、用名词、动词、形容词等表示否定意义。1.用名词表示否定意义。例如:Heshowedgreatreluctancetoanswerthisletter.他极不情愿回这封… 相似文献
2.
肯定与否定是语言的两个基本问题。在汉语中,肯定就是肯定、否定就是否定,不存在第三种情况;但在日语中却存在既能表示肯定又能表示否定的词,本文中我们称其为“双性判断词”。 相似文献
3.
英语是一门丰富多彩的语言,它可以用各种不同的形式来表达意义上的肯定,其中最为特殊的一种是以形式上的否定来表示意义上的肯定。由于受句子的字面意思以及表达形式的影响和干扰,很多英语学习者会望文生义,上原文形式的"当",从而曲解或误解了原文的含义。因此,了解和掌握英语中以否定形式来表达肯定含义的这一特殊用法,对于英语爱好者学好英语定会大有裨益。 相似文献
4.
龙茜霏 《南宁职业技术学院学报》2002,7(4):32-34
肯定与否定是完全对立的概念。在英语中表达否定概念时用否定句 ,有时也可用其他方式 ,即含否定意义的词、词组、句型以及某些含否定意义的特殊肯定句 ,其句子表达意义是否定的 相似文献
5.
英汉两种语言中否定的形式差异很大。汉语说“任何人都做不到那种事”。英语表达“Nobody can do it.”或“No one can do it.”而不是“Anybody cannot do it”。英语是有些词语只能用于肯定句,而有些词语只能用于否定句;有些否定形式表示肯定含义,而有些肯定形式却表达否定意思。下面分别举例说明上述否定句型,并阐述理解与翻译中应注意的要点。一、全部否定句全部否定句是指在句子中使用表示全部否定意义的词的句子。除用否定词not否定谓语外,还可以 相似文献
6.
英语中有大量句子在形式上是肯定的,但意义上却是否定的。肯定句的否定意义是通过词、词组、或整个句子表现出来的。这样的句子汉语译文常常是否定句。本文从以下几方面作以阐述。A.有些词(如:形容词、介词、动词、分词等)或者短语在肯定句子中含有否定的意义,翻译时应当注意汉语用否定句来表达。B.某些固定结构、句式以其肯定形式表达否定意义,如Anything but,But that(what),Butfor,Too…to等。C.某些肯定的句子,可以通过上下文、说话语气表达出否定的意义。D.有些习惯用语及惯用法常常以肯定形式表示否定意义。 相似文献
7.
8.
当教师进行教学的时候,总要对事物有所肯定或否定,表明对事物的看法。从逻辑上说,讲课总要运用判断。判断是由概念组成的,但又不同于概念,它是对事物有所肯定或否定的思维形式。一个判断分主概念(或主词,用S来表示)、宾概念(或宾词,用P来表示)和系词(是或不是)三部分。系词表示主概念和宾概念之间的关系。即:S是(不是)P 例如,教师上化学课,讲到“还原剂”、“电解质溶液”时,往往用这样的判断: 相似文献
9.
高红 《湖州师范学院学报》2009,31(5):87-89,93
对样态助动词"そうだ"的基本意义进行分析,并探讨样态助动词"そうだ"在语言交流中的引申意义以及它的否定用法。认为样态助动词"そうだ"的引申意义是:其一表示通过外观或理论来判断有可能实现的预测;其二是通过比喻、夸张的手法来增强表现效果,是一种不一定能实现的预测。 相似文献
10.
每种语言都有表达否定意义的独特形式和方法。在英语中否定意义的表达方式是多种多样的,例如: ①It is not imporant. 这不是重要的。②It is unimportant. 这是不重要的。③It is far from being important. 这一点也不重要。从语法的角度看,第1句的谓语是否定式,第2句表语含否定前缀,第3句完全是肯定形式,但它们都表达否定的意义。英语中的否定通常是用not或no等表示否定意义的词语来表示,但是有时由于修辞的需要,我们不用这些否定词语,而用肯定形式来表示否定意义,其中部分例子是译成中文时,习惯上表达否定意义的。本文主要谈谈这类从修辞角度用 相似文献
11.
否定(negation)是指否认事物的存在或真实性。在英语的教学与日常交际中具有多种表达否定概念的方法,最为常见的是用否定形式来表达否定的含义,此外,还可以用肯定形式或一些其他的语言手段来表达否定概念。一、用否定形式表达否定概念A.含有否定词的句子称为否定句,否定句是 相似文献
12.
徐明晨 《株洲师范高等专科学校学报》2003,8(1):22-25
英语中不含否定词但表达否定意义的句子,叫间接否定句或储蓄否定句。储蓄否定通过一些词、词组、句式和修辞手段来表示。虽然间接否定句形式上是肯定的,但汉译时应转换成否定句。 相似文献
13.
14.
15.
中学英语中非否定的否定句型武都县一中张国伟英语句子的否定形式,除了常见的用表示否定意义的词,如not,no,nothing,neither,none等,另外还有一些句子结构,表面上是肯定形式,但实际上却表达了否定意义。下面就是几种中学课本中见到的非否... 相似文献
16.
赵明 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》1994,(2)
在表达同一概念时,人们往往可以从正面以肯定的形式加以表达,或从反面以否定的形式加以论述。由于中英两种语言的思维方式、文化背景、语言习惯、风土习俗和审美观点各异,因此,在表达肯定或否定的问题上有很大的差别,给翻译造成了一定的困难。本文分析了中英两种语言在表达肯定和否定概念时存在的共性与个性,并探讨了解决语际翻译过程中意义丧失问题的方法与途径。 相似文献
17.
语言是发展的,它不断给自己积累丰富多采的表达方式。英语就是这样,在表达否定意义的时候,除了用否定词not,no之外,还有各种各样的表示否定概念的其它方式。在教学、阅读和翻译的过程中,经常遇到这类句子,由于从表面上看不出是肯定还是否定,在理解时容易产生误解。例如:Iknowbetterthantoquarrel.我不至于去争吵。Theriverisfreeofpollution.那条河没有污染。I'mquiteinthedarkaboutthematter.这事我一点也不知道。Thebridgeisanythingbutsafe.那座小桥一点也不安全。以上例句从形式上看都是肯定的,但其含义又都表示的是否定概念。使用这… 相似文献
18.
王筑昤 《贵州教育学院学报》1996,(1):67-71
英汉两种语言在表达事物概念时,有肯定和否定之分。从逻辑意义上讲,肯定和否定是两个相互对立的概念,两者绝不能混淆。但从语言形式上看,表达方式却比较复杂。一方面,在英语中,否定概念与形式并不永远一致;另一方面,由于两国人民的思维方法、生活习惯不尽相同,所以:英汉两种语言在表达否定概念的方法上也就存在着很大的差异。对于这种差异如果没有充分的了解,在理解和翻译这些否定概念时,就会出现文理不通甚至译文与原文意思完全相反的错误。为避免这样的错误,并增强阅读与翻译的能力,我们必须对英语中各种否定概念与否定形式… 相似文献
19.
自然语言中的性质判断,大量的是以非标准形式来表达的。“S不……”就是大量的非标准形式中的一种。这种判断形式究竟是表达肯定判断,还是表达否定判断?还是既可以表达肯定判断,也可以表达否定判断?人们对此有不同的见解和看法。由此便直接派生了判断谓项的周延与否和间接波及了推理形式的正确与否等诸多问题。为使这些不同的观点能够由见解分歧到最终达成看法一致,笔者初谈了自己的看法。 相似文献
20.
鄢长梅 《黑龙江教育学院学报》1994,(2)
大多数初学英语的人都很熟悉 but 作为连词,表示“可是”的含意。其实 but 的用法很复杂。它具有几种词性——介词、连词、关系代词和副词。but 一词本身并不具有否定的含意,但却可以表示否定的意味。有时 but 在肯定句中,表达的是否定的含意。与此相反,有时 but 用在疑问或否定句中,却又意味着肯定。由此可见,对于初学者来说,了解 but 的 相似文献