共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
刘群 《襄樊职业技术学院学报》2012,11(6):105-109
动宾式离合词在汉语中数量较多且使用频率高,在语法特征上亦有自己独特之处。动宾式离合词是外国留学生学习汉语的难点之一,在实际运用时由于各种原因,出现的偏误较多,且类型多样。通过分析、整理这些偏误,以期能提出一些合理化的建议,促进对外汉语离合词的教学。 相似文献
2.
王振来 《云南师范大学学报(教育科学版)》2008,(3):14-18
量词是汉语独有的一类词,量词分为名量词和动量词两大类。无论是名量词还是动量词都可以重叠,留学生学习汉语量词重叠的偏误类型有:错序;缺失;误选;多余等。如何避免这类偏误的发生,文章提出,在教学中要让学生了解量词重叠的类型、语法意义、语法功能以及数量短语重叠的用法等。这些措施,都能引导学生正确使用量词重叠式、减少偏误的发生。 相似文献
3.
丁崇明 《北京师范大学学报(社会科学版)》2009,(6)
通过分析从韩国大学研究生作业中收集到的中高级汉语学习者的语法偏误,可以归纳出"了"的使用、补语、副词、助动词、介词、某些汉语中特殊的句式、语序以及不及物动词带宾语等8类常见的语法偏误。造成这些语法偏误主要有三方面的原因:一是语言类型差异和学习中的负迁移现象使然;二是学生不熟悉汉语某些特殊的句法规则;三是教师讲解时的误导或疏于解释。为了提高学生学习汉语的效率,建议教师运用三种教学策略:对于相关语法点采用分散教学与集中教学相结合的方法,辅之以必要的练习突破难点,把语法、词汇与功能结合起来进行教学。 相似文献
4.
本文以学习汉语的俄罗斯留学生为研究对象,总结他们在学习汉语补语过程中出现的多种偏误问题,分析这些偏误产生的规律和原因.母语负迁移问题在第二语言习得过程中影响明显,母语俄语语法是其学习和使用汉语补语时产生偏误的主要因素.据此,教学中可以采取一些有针对性、“化繁为简”的灵活对策,以减少俄罗斯留学生汉语补语使用偏误. 相似文献
5.
6.
程度副词“很”是维吾尔族学生学习汉语时使用频率较高一个词,在使用过程中难免会出现各类偏误。首先对简要阐述程度副词“很”的本体用法,然后归纳维吾尔族学生汉语程度副词“很”习得的偏误类型,并从用法上分析偏误,得出偏误原因,为少数民族汉语教学提供一些帮助。. 相似文献
7.
罗芸 《语文学刊:高等教育版》2014,(9):45-46
动词重叠式是汉语特有的语法现象,也是留学生在学习汉语时难点之一.本文基于北京语言大学HSK动态作文语料库对留学生语篇中动词重叠式使用偏误进行分析,浅析留学生七大偏误类型及原因,并提出减少此类偏误的教学策略. 相似文献
8.
趋向补语是汉语语法中的重点,也是留学生学习汉语的难点。留学生在学习汉语趋向补语的基本义和引申义时出现的偏误是不同的,学习基本义时出现的偏误主要在结构上,学习引申义时出现的偏误主要在语义上,所以在教学中,要采取不同的教学策略,趋向补语的基本义注重结构讲解,趋向补语的引申义注重语义讲解。 相似文献
9.
离合词是处于词和短语之间的中间状态,是教学的一个重难点。对离合词的认识存在分歧、离合词的扩展形式多样以及对语法特点认识不清等原因,使留学生在离合词学习中容易出现偏误。在教学中,离合词的分级教学应依据离合词在日常交际中的使用频率、离合词使用的正确率、离合词在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的分布以及其涉及的相关语法点在《汉语水平等级标准与语法等级大纲》中的分布进行。 相似文献
10.
朱华 《吉林广播电视大学学报》2012,(5):68-69,80
由于英语和汉语语言的不同特点,英语中的虚拟语气、被动语态一直是中国学生学习英语的难点,本文旨在对学生在学习这两项语法时出现的偏误进行归纳分析,以期更好的指导学生学习英语。 相似文献
11.
12.
汉语的篇章研究方兴未艾,其中衔接研究是一个热点。衔接分为语法衔接和词汇衔接,在对外汉语教学方面,学界对留学生汉语语法衔接方面的偏误问题给予更多关注,而对词汇衔接的偏误研究较少。由于在中国学习汉语的留学生中,韩国留学生占比较大比例,因此解决语法中词汇衔接造成的韩国留学生汉语学习难题便成了当务之急。本文在对对外汉语写作教学现状充分考察的基础上,分析韩国留学生出现这些词汇偏误的原因,并针对这些原因提出一些教学建议,力图为韩国留学生汉语语法教学提供有效的指导。 相似文献
13.
14.
张念 《云南师范大学学报(教育科学版)》2010,(5):48-54
西班牙语属于印欧语系,语法上跟汉语差异较大。这些差异容易引发母语西班牙语者学习汉语时出现语法偏误。文章对西班牙语学生的一些常见语法偏误进行分析,通过汉西语法对比找出偏误的原因,并探讨偏误与难度等级的关系。 相似文献
15.
刘志芳 《语文学刊:高等教育版》2009,(9):149-150
语法教学是对外汉语教学的重要组成部分,尤其是中高级阶段的留学生。本文以河南师范大学的韩国留学生在学习汉语语法过程中出现的偏误现象为例,解释了这些偏误现象产生的原因,希望能对韩国留学生学习汉语有所帮助。 相似文献
16.
本文以偏误分析理论为依据。在教学实践中搜集学生的偏误形式.并按偏误的性质进行归纳、总结.探索以汉语为第二语言学习的少数民族学生的语法偏误在多种语法形式上的表现,以及学习策略——母语干扰——过度泛化等与教学失误对语法偏误产生的影响,细心研究解决的办法,避免失误,使教学符合教与学的规律.为教学提供一些参考。 相似文献
17.
汉语"下去"一词在意义和功能上的复杂性使维吾尔族学生在学习过程中不可避免地出现一些偏误。出现偏误的根源是因为属于黏着语的维吾尔语没有补语成分,当汉语的"下去"一词在句中作补语时,维吾尔语是通过各种不同的方式进行表达的,没有相对应的表达形式。避免错误的对策为:教学中对比分析应做在课前,做到有的放矢;难点部分要"精讲多练";通过语境设计,在实现真实交际的同时,使学习者掌握这一语言难点。 相似文献
18.
本文在分析韩语与汉语特殊关系的基础上,立足对韩汉语教学实践经历,从语音、词汇和语法三个方面指出了韩国人在学习汉语过程中容易产生的偏误,提出了针对这些偏误的对韩汉语教学方法. 相似文献
19.
李乾超 《兰州教育学院学报》2014,(6):36-37
"是……的"句式是留学生学习汉语语法的难点之一。本文从"HSK动态作文语料库"中选取了日韩学生使用"是……的"句式的偏误。作者发现日韩学生在使用"是……的"句式时,错误比较多。通过这些偏误找出一些解决办法,对日韩留学生的汉语学习提供一些帮助。 相似文献
20.
耿丽君 《语文学刊:高等教育版》2023,(3):115-120
“像”作动词时,主要表比喻和比较。它在汉语中的实际用法较为复杂,留学生在学习过程中容易产生偏误。基于配价理论,本文具体辨析“像”的用法,试图归纳不同语义类型“像”的配价类型和格式,参照格语法理论探讨其深层语义的表达模式。以HSK动态作文语料库为语料来源,对留学生使用“像”字句时产生的偏误进行分析,总结其偏误类型和偏误成因,并提出相应的教学建议,希望能够帮助留学生更好地学习和掌握“像”字句。 相似文献