首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
一、以E-mail为交流手段的多种外语学习形式近年来,世界上许多外语教师都把E-mail作为一种交流的手段引进语言教学中,从而产生了多种形式的交流活动。从参与的人数来看,可分为小组式交流和个人式交流;从参与对象使用语言的形式可分为同目的语的交流和不同目的语的交流;从参与的对象来看,可分为师生之间交流和学习者之间交流。下面是对其中几种形式的具体阐述及有关部门研究情况。(1)小组式交流小组式交流又可具体分为班级内部交流,班级间的交流和独立于班级之外的小组交流。班级内部交流主要是指班级成员间对课堂上教师讲授的知识进行讨论…  相似文献   

2.
自传和小传都是传记,是用叙述和描写的方法为人立传的记叙体。从入传的对象来看,可分为两种:即他传和自传。从表达方式上看,可分为记传和评传;从使用场合和表现形式来看,可分为实用性传和供读欣赏的传。无论是什么传,都要用简明的语言介绍自己(或别人)的姓名、籍贯、年龄、家庭、学历、经历、业绩、工作成就等,除此之外,还要注意表现一种思想情感,和读进行交流,给读以启发。  相似文献   

3.
网络交际中的语码转换现象研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、网络交际的模式及特点和优势 1.网络交际的模式 网络交际从进行的时间来看,可以分为两大模式:一种是非实时进行的(asynehronously),即参与者可在不同的时间段进行交流,如E—mail,电子论坛或公告牌(BBS)等;另一种则是实时交流(synchronous real—time communication),这种个人之间或群体之间的实时交流允许参与者同时在不同的电脑上进行在线键盘交谈。我们时常参与的网络聊天室,OICQ(中文网上寻呼机),就是一种实时交流。  相似文献   

4.
邹莉媛 《考试周刊》2012,(90):74-75
从语法角度来看,同语式的典型形式为XbeX(X是X),这种现象是多种语言所共有的,英汉两种语言也不例外。本文试图从跨文化语用学的视角对英汉两种语言中的同语现象所产生的会话含义进行解读.打破在同一种文化语境中研究同语的局面。  相似文献   

5.
李志新 《河北教育》2007,(10):27-28
听,是人们根据自己所了解的语言知识、语义和语法三方面的潜力,从语流中获得信息的积极活动。从语言角度来看,语言本身首先是有声语言。没有听,就没有说,语言的交流也就无从谈起。听,是语言的基础;听力,是语言学习的前提。  相似文献   

6.
提醒型车贴语就其提醒的内容来看,90%以上的提醒型车贴语都是围绕车技、车速、车距、车况和车德这五个维度来展开的,这真实地反映了行车过程中,车主对这几方面的关心。就提醒的形式来看,大致可分为正规式、幽默式、斗气式和恐吓式,其中以正规式和幽默式为主,这说明车贴语文化从根本上来说为了创造一种轻松和谐的行车氛围。  相似文献   

7.
参与式教学法的主要依据及其在德育中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
参与式教学法是一种合作式或协作式的教学法。它重视全员参与,让学生有充分的活动时间和空间,从中锻炼能力和发展个性,强调学生主体性的弘扬,重视教学中师生之间、生生之间的互动关系,营造起和谐、协调、活跃的课堂气氛,通过师生协调、合作、交流、互动,产生教学共振,推动课堂教学质量的提高。参与式教学方法的特点可概括为四个方面:开放的教学内容;提问式的讲课;无标准答案的习题和论文形式的考试。  相似文献   

8.
提醒型车贴语就其提醒的内容来看,90%以上的提醒型车贴语都是围绕车技、车速、车距、车况和车德这五个维度来展开的,这真实地反映了行车过程中,车主对这几方面的关心.就提醒的形式来看,大致可分为正规式、幽默式、斗气式和恐吓式,其中以正规式和幽默式为主,这说明车贴语文化从根本上来说为了创造一种轻松和谐的行车氛围.  相似文献   

9.
语篇是语言的存在形式。人们使用语言来建立发话与受话之间的关系,交际的双方互换着言语角色达到交际目的;本从体现人际意义的语气和情态出发,分析语篇中的社会互动和身份构建。认为语篇是一种社会行为,它是社会语境中的一种社会实践,因而具有互动性。在这一互动过程中,不同的社会化群体选择不同的社会语言构建不同的社会活动和身份,表达不同的政治观点和态度。  相似文献   

10.
道德思维的特征在于:从对思维对象的把握方式上看,它具有实践精神性,以“应该”或“不应该”善恶评价的方式进行;从结构形式来看,它是一种类我思维;从思维内容来看,它是一种利益行为思维;从心理机制上而言,它是一种情理交融式的思维。  相似文献   

11.
英汉互译不仅是英汉两种语言之间的转换。从深层次上讲更是两种文化之间的交流和变通。在进行英汉互译的时候译者要具有双语文化意识,并参照功能派翻译理论,必要时要进行文化因素方面的调整,以便使译文能被目的语读者理解和接受,从而达到译文与原文的功能对等,使语际交流取得成功。  相似文献   

12.
话语标记语是各类型语言中的共项,在人们的日常表达中是一种高频使用的语言形式。对话语标记语的研究,国外学术界大致从五个视角进行探讨;国内的主要研究成果可以分为四类。就目前研究成果和发展趋势来看,汉语话语标记语研究还需在概念、类别、跨语言、方言和理论等方面有所创新和突破。  相似文献   

13.
已有的道歉语研究主要放在口语交际上,而对文字交际中出现的道歉言语行为鲜有涉及。文章对107封汉语书信启辞中出现的该言语行为进行了语用功能及语言形式的分析。研究结果表明:(1)汉语书信启辞里的道歉语是一种寒暄式的言语行为.使用的主要目的在于修复、保持和加强写信人和收信人之间的人际关系;(2)道歉语句式结构和专门化道歉词的选择较为固定、并且有限,呈“程式化”语言使用的特征;(3)道歉语的使用受到交流双方的角色权势和人际距离因素的制约。  相似文献   

14.
翻译不仅仅是一种语言符号的转换活动,而是一种文化模式的转换交际活动。翻译可视为是一种跨文化交际活动。在交际过程中,如何处理好文本中的文化差异因素,在译者和读者之间,实现最佳的跨文化交流,值得探讨。本文从语域的三维变项:语场、语势、语式的角度,分析在具体的跨文化翻译活动中,如何根据具体的语域,选择归化与异化两种翻译策略。  相似文献   

15.
我以为,语是一门关于人脑生产主体语言以能动地反映世界的科学。按语词的声音和符号,可分为“汉语、英语等等”;按历史,可分为“古代语、近代语、现代语、当代语和未来语”;按反映内容,可分为“自然语和社会语”。  相似文献   

16.
语言中象声词的产生是相当早的,而且极其丰富,用处较多。从语法方面来看,它可以做主语、谓语、定语、状语等各种句子成分;从修辞方面来看,它可以造成摹声、通感、对偶等多种修辞格式。象声词的修辞功能主要体现在摹声、传情、映衬环境和增强语言音乐美、形成感觉移借等方面。  相似文献   

17.
身势语是一种重要的非语言交际形式,同一种身势语在不同的文化中有着不同的意义。了解英汉身势语的不同文化内涵,有助于英汉国家的人民之间更好地交流,提高跨文化交际能力,增进感情与心态的理解,做到“入乡随俗”,传情达意。  相似文献   

18.
非有声语言是通过手势、表情、形体动作、行为,以及其它非语音方式或手段来表达某种意义,完成思想交流,传达感情,达到交际的工具之一.对于有声的哈萨克语来说,它是一种补充,是一种辅助性的交际工具.通常,哈萨克非有声语言可以单独使用;在有的场合,它和有声语言相互配合,以达到交际的目的。哈萨克非有声语言可以分为体态语、行为语、象征语、标志语等若干类型。哈萨克非有声语言同作为有声语言的哈萨克语一样,具有鲜明的民族特点,包含着文化和历史的因素.它作为一种非物质文化遗产理应受到保护.  相似文献   

19.
动词作为表示物质的存在和发展变化的词,在词汇中占据着重要的地位。不仅如此,动词有较多的语法范畴,而且语法形式与语法意义之间的联系也是相当复杂的。如果把蒙古语的形态变化分为静词系统和动词系统,显然,动词系统比静词系统复杂得多。从形式上看,动词系统的变化有词干(其中也包括几种形式)、词尾(其中也有差别)和连用助动词或小品词等多种形式。从语法范畴方面来看,它有式、时、体、态以及人称等多种范畴。除此以外,从其作用来看,蒙古语的动词也有重要的特点。例如:在蒙古语词组和句子结构中,动词所起的作用比西欧语言更大。  相似文献   

20.
从功能语言学来看两种语言之间的翻译活动,主要就是从意义和功能的角度来考察两个语义系统之间的转换。对于不同语篇的分析,也是从整个语篇的语义出发,确定其中具体部分的意义和功能,从而找出两种语言之间存在的语言和文化方面的差异,更好地在翻译过程中对不同语言的语篇进行磨合。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号