首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
人的言语交际是在一定的语境中进行的.为了更好地理解交际意图,本文试图从语用学中Grice的会话含意理论、关联理论及系统功能语法的语境观来讨论语境与交际意图的关系.  相似文献   

2.
在跨语言、跨文化的翻译交际活动中,由于交际环境发生了巨大的变化,必然导致交际的困难和障碍。结果会产生信息意图与交际意图分离、语境假设的耗损或取消以及语境含意的流失或流变等现象,最终造成译文的关联缺失。因此,在翻译过程中译者必须采取信息意图与交际意图重新匹配、语境假设充实以及语境含意呈现等策略,重建译文的关联,使翻译交际顺利进行。  相似文献   

3.
关联理论视角下对副语言的解读   总被引:1,自引:0,他引:1  
关联理论对交际具有强大的解释力,副语言也是交际中不可缺少的一个方面。本文以副语言为研究对象,选取美国情景喜剧《人人都爱雷蒙德》第一季中的第一集作为语料,应用关联理论的相关知识来对语料中出现的副语言进行解读,指出:副语言是一种传递信息意图与交际意图的明示行为,副语言是一种构建认知语境的手段,副语言的关联性与语境效果。  相似文献   

4.
刘晶  唐德根 《怀化学院学报》2006,25(11):125-128
言语交际的过程,实际上也就是语境与话语双方互动生成的过程:一方面,语境对话语有着制约和释义等多重功能;另一方面,交际双方也总是致力于运用话语改变某些语境因素,并且不断适应和利用“即刻语境”,操纵和构建“即将语境”,从而使交际过程朝着有利于实现各自交际意图的方向发展。语境与话语的这种“互动生成”模式,是以交际意图为轴心不断向前推进的,直至交际意图的实现。  相似文献   

5.
幽默作为一种语言交际.涉及信息意图和交际意图的明示推理过程.本文尝试在关联理论的语言学框架下,结合认知语境,来分析小沈阳的幽默话语.  相似文献   

6.
本文主要讨论了关联理论对翻译研究的启示.关联翻译理论认为,翻译活动是一个双重示意-推理的语言交际行为,可译性问题是一个视作者的交际意图和听话人/读者的认知语境而定的动态问题,而运用各种翻译技巧的目的在于获得目的语读者的认知语境与源语作者交际意图的最佳关联.  相似文献   

7.
话轮沉默是一种常见的非言语交际手段。话轮沉默的关联性在明示一推理框架内.其语用功能在交际过程中具有信息意图和交际意图。而交际意图需要语境预设才得以实现。  相似文献   

8.
从关联理论的角度看,翻译本质上也是一种交际行为。译者的责任是努力做到使原文作者的意图与译文读者的企盼相吻合,力争实现最佳关联。可是,在翻译实践中往往会存在些许翻译交际失败的情况。文章认为在翻译过程中,由于交际环境发生巨大变化而引起的关联性缺失是导致翻译交际失败的原因,具体表现在信息意图与交际意图的分离、语境假设的耗损与取消和语境含意的流失三个方面。选用《雾都孤儿》的荣如德译本和何文安译本作为研究对象,探讨在翻译的过程中应该如何重构关联,使交际在跨语言跨文化环境中得以顺利进行。  相似文献   

9.
习语具有强烈的文化特征与不同的认知语境.在关联理论的框架下,译者应依据最佳关联的原则,充分考虑原文作者的意图与译文读者的认知语境,采用恰当的翻译策略,帮助译文读者理解原作中习语的交际意图.  相似文献   

10.
本文运用语用学中Sperber&Wilson提出的关联理论和Levinson对"话轮沉默"的分类标准,对美国著名女作家伊迪斯·华顿的代表作<纯真年代>中主要人物之间"话轮沉默"的第三类"沉默单独充当话轮"这一现象进行分析,包括话轮沉默的认知语境,信息意图和交际意图,以及语境效果三方面,并且认为关联性不仅能够让文学作品中听话人能够了解对方沉默的交际意图,而且从读者的角度来说,读者通过分析人物的沉默现象还能够挖掘人物的心理,理解作者想向读者传递的真正交际意图.  相似文献   

11.
语境理论与英语阅读教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言的运用离不开语境,语境对于交际中话语的理解起着关键的作用。英语阅读教学,实际上是以语言单位为载体,交际环境为依托而展开的信息交流过程;语境理论有助于理解交际的意图和语篇的意义。从而保持语篇连贯性。借助语境进行语篇分析是我们正确理解词义、句义,并实现阅读目的的必由之路。  相似文献   

12.
模糊语在人们的交际中使用频繁,影响着交际的效果。在交际中模糊语言的使用,受到一定的语境影响和制约。本文通过对模糊语言以及语境的解释,分析商务英语语境中模糊语言使用的交际意图。  相似文献   

13.
周彬  涂靖 《绥化学院学报》2010,30(4):103-105
文学本身是一种语境,解读文学语言与分析现实语言实质相同。以《王贵与安娜》为文本的大语境中,男女主人公因文化生活背景迥异造成认知偏差,时常在言语上产生误解引起矛盾。日常交际中,男女双方发出明示刺激表明交际意图,该刺激与对方的认知语境相作用,产生语境效果,但一旦双方语境不匹配,话语理解即会失败,产生误解。在关联理论中,语境、言语行为与交际双方主观心理,在交际双方认知偏差作用下均能引起误解。  相似文献   

14.
本文从关联理论的语用学视角对翻译进行了研究,旨在揭示在翻译过程中,译者大脑思维运作的动态过程.翻译是一个寻找最佳关联的交际过程.译者从原语及其语境假设中进行推理,获得最佳关联,并在译文中明示作者的信息意图和交际意图,这是关联理论对翻译的一个启示.  相似文献   

15.
语用模糊是交际的一种常见现象,是交际双方在交际活动表达和理解过程中出现的种种不确定性的总称。语用模糊的产生和消除是人们依赖语境因素的认知推理过程。拟运用关联理论对交际中的语用模糊现象进行了分析,语用模糊,根据交际意图最终是否顺利实现,分为消极语用模糊和积极语用模糊,前者主要源于认知及意义映射的模糊性;后者则主要是出于交际策略和语境效果的需要,交际者有意使用模糊策略、方式或手段来隐含传递交际意图,达到特定的交际目的。积极语用模糊强化了交际的认知性和关联性。  相似文献   

16.
陈娟 《考试周刊》2008,87(20):234-236
本文运用法国学者斯珀伯和英国学者威尔逊的关联理论研究英语言语幽默的产生及其特点.关联理论把交际看作是一种有目的、有意图的人类活动,是一个明示、推理的认知过程.通常,发话者根据不同的交际意图,总是倾向于使用直接、明了的表达方式,以使受话者以最小的认知努力建立双边信息的最佳关联,继而获得最大的语境效果.但发话者为了达到幽默的交际效果,便会打破这一常规,故意在表达形式中引入不相关信息,问离了表达形式与当前会话语境的相关性,给受话者一种瞬间的突兀和不协调感.受话者意识到不相关信息后,在可供选择的语境信息中逐步锁定与当前语境信息最佳相关的话语意图,继而顿悟出突兀感中包含着的幽默信息.  相似文献   

17.
实际语言交际过程存在着偏离格赖斯合作原则各项准则的现象。本文结合语境知识,探讨各种语境,如语言语境、情景语境和文化语境等环境下语言交际的合作。以便交际双方深刻理解交际真实意图,完成交际。  相似文献   

18.
关联理论认为交际是一种明示-推理的过程,是听话者对说话者的意图进行识别的认知过程。英语双关是一种间接表达交际意图的语言形式,具有双重语境的特点。理解者通过对表层含义的层层推理,推翻原有的假设,产生新的语境假设,最终找到最佳关联,领悟双关语的含义。因此,关联理论对双关语具有很强的解释力。  相似文献   

19.
论文以关联翻译理论为指导原则,在分析外贸函电语言特点的基础上探讨如何结合关联翻译理论做好外贸函电翻译工作.根据关联翻译理论,外贸函电的译者应重视以下三点:(1)根据文本的字面信息意图来揣摩原文作者的交际意图(原文的内在交际意图);(2)对译文读者的认知语境和期望做出准确的判断;(3)灵活运用适当的翻译方法将源语文本译入目的语,以最小的处理努力获取最大的语境效果.  相似文献   

20.
公益广告是一种特殊的言语交际活动,是为公益行动、公益事业提供服务以推广有利于社会的道德观念、行为观念和思想意识为目的的广告传播活动。借助关联理论,通过分析和解读中央电视台所制作的一些公益广告,探讨公众在观看公益广告过程中如何结合相应的语境假设,求得一定的语境效果,从而获知公益广告制作者的交际意图、获得最佳关联并且实现信息意图的成功传递。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号