首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
我们称所有的对称、和谐、整齐为对称“整”,包括双音节词、成语、句子的对偶、排比及语音的押韵,除此之外的都称为“散”。汉英语言整散有诸多不同之处,亦有不少相同之处。相同之处体现了两种语言追求对称、和谐的共同心理,不同之处可能与语言符号形式自身有关。  相似文献   

2.
什么是散句,什么是整句?散句是指结构不同、长短不齐的句子.例如:“前天,已将《野草》编定了:这回便轮到陆续载在《莽原》上的《旧事重提》,我还替他改了一个名称:《朝花夕拾》.带露折花,色香自然要好得多,但是不能够.”(鲁迅《朝花夕拾·小引》)整句是结构相同或相近、句式匀称的一类句子.整句往往运用排比、对偶、反复、顶真等修辞手法.  相似文献   

3.
句子的“长短”与“整散”兰州六中李晶古人云:言之无文,行而不远。这说明形式对内容的重要影响。以句子来说,常用的句式并不多,但根据具体语言环境,在结构上加以长短、整散的错综变化,能产生不同的修辞效果。鲁迅的《为了忘却的纪念》一文中,写到柔石等人被害的经...  相似文献   

4.
梳理《庄子》主要英译本及其特点,分析原著句式修辞格的特点及汉译英实践中句式修辞格的一般处理方法。采用案例法分析汪榕培译本中排比、对偶、错综等修辞格的翻译。译者对于英汉两种语言中格式和修辞效果相似的排比、对偶等辞格多采用直译的方法,而对于辞格连用的句子及难以在英语中再现的修辞格如顶真、错综等采用释义或转化为其他辞格。指出这些译法在再现原文的文学特色和思想内容中的作用,分析译本所采用的翻译方法在实现译本整体目标中的作用。  相似文献   

5.
王逸《楚辞章句》有很强的抒情色彩。这与它的语言特点有关。其抒情性一方面是借助特殊的句子衔接来实现的;另一方面,语言修辞方法的多样性也避免了平铺直叙,强化了表情力。此外,语言上诗行造型特点,与对偶、排比等句式结合,形成了匀称协调、富于变化的风格,也有利于充分地表达情思。可以说王选最大限度地发挥了作为注解所能达到的抒情功能,适应了《楚辞》的“题旨和情境”。从抒情特征看,《楚辞章句》与《楚辞》本文形成了和谐、紧密的关系。  相似文献   

6.
对文是在两个或两个以上的字数相等(或大体相等)、结构相同的词组、句子里,词和词相对为文。对偶、排比、互文等句式是构成对文的主要手段。对偶、排比、互文等句式有共同的特点,这就是:形式整齐、结构匀称、节奏鲜明、音调和谐,便于记忆和传诵,能够鲜  相似文献   

7.
说话或做文章,应力避平板。俗话说:“文似看山不直平”,亦即指遣词炼句要富于变化,要有起伏,忌避重样和落俗套,这是语言生动活泼的一个重要因素。如果一篇文章的语言格式过于平板,势必令人生厌,不愿卒读。要使文章吸引读者,除了要有很好的思想内容外,还要锤炼出富于变化,绰约多姿的句式。本文特对句式变化中“整散结合”、“长短交错”两个重要技法作简要分析。一、整散结合整句和散句是从句子的结构而言的。“整”是整齐的意思,“散”是参差不齐的意思。我们说话或做文章,常常用一些结构不同,格式各异,长短不一的句子,这叫…  相似文献   

8.
什么是语言整齐美? 简言之,就是语句整齐匀称。例如:“意贵透彻,不可隔靴搔痒;语贵脱洒,不可拖泥带水。”(宋·严羽《沧浪诗话·诗法》)这里讲的是写诗的法则,立意贵在深刻透彻,语言贵在潇洒利落,两组句子,字数相等,结构相似,工整对称。 语言整齐美是属于形式问题,但不能小看。古人主  相似文献   

9.
从《史记》到元杂剧,属于历史剧范畴的《赵氏孤儿》都可以称为一部深刻的悲剧作品。元刊本《赵氏孤儿》的曲文有着独特的语言特色,即灵活运用口语、方言俗语、叠词以及排比、比喻、对偶等修辞方法,使得语言既本色质朴又清雅自然。  相似文献   

10.
构成排比的语言材料大都是句子,包括单句和复句;也有的排比是由短语构成的。句子也好,短语也好,必须有三个或三个以上部分方可构成排比。有人把两个句子或短语构成的对称句式也说成是排比,这是不对的。也有人把三个或三个以上词并列地说也称为排比,这也是不对的。下面我们结合具体的语言材料来说说。  相似文献   

11.
《口技》在行文上采用了散句中相杂骈偶的句式。这种散中寓整的修辞方法,使文章转折多变,错落有致,表现了语言的参差美。散句讲求语言平易流畅,错综变化;骈语则讲求句式匀称对仗,整  相似文献   

12.
这是一篇优美的散文,其语言上有三美。一是句式美。文中或偶句(如:浪迹萍踪,飘忽无定)、或奇句(如:络绎归来,南腔北调,笑语喧哗)、或排句(如:鼾声略分为雷霆型、猛兽型、秋虫型)。或长句、或短句,既凝练流畅,又句式整齐(尤以四字句为最),文白相间,骈散结合,音调和谐,读来琅琅上口,充满音乐美感。二是修辞美。文中运用了对偶(如:我偏爱东坡,他独钟易安)、比喻(似虫鸣,似鸽哨)、借代(生生让推土机碾了半夜)、排比(时如虎啸,时如狮吼,时如狼嗥)、夸张(忽平地一阵雷响)、引用(大珠小珠落玉盘)、反问(我竟失眠,你说怪也不怪)、衬托(用浑人和横人…  相似文献   

13.
本文分析了《老子》语言最突出的特点 :大量排比、对偶句式及韵句的使用。并探讨了其优势与成因。  相似文献   

14.
句子是言语交际的基本单位,根据句子的结构特点,句子可以归纳为若干结构类型,简称句型,句型下面又可分为若干中句式。过去的语法研究只在孤立的状态研究个别的句式,例如汉语中的“把子句”、“被子句”各有什么特点,这固然是必不可少的,但是人们在语言实践中常常发现:有些意思既可以用这种句式表现,也  相似文献   

15.
《云房子》一文富有童趣,语言颇具特色:一是浅白,全文没有学生难理解的词语及句子;二是活泼,既口语化又有节奏感,读来像童谣那样朗朗上口;三是规范,字词用得精准,句式有规律。文中规范而有特点的比喻句,教师可以用朗读让学生感受到语言的美,还可以引导学生进行想象说话,以达到积淀语言的目标。朗读为掌握语言规律奠基,想象为模仿语言服务,从而全面提升学生的语文素养。  相似文献   

16.
Parallelism(平行 )是一种重要且常用的英语修辞格。它是指用结构相同或相似、语气一致的词语或句段 ,接二连三地表达某一相关内容的修辞方法 ,常见于诗歌、戏剧、散文、小说、演说等作品中。语言简练 ,结构工整 ,声调铿锵 ,主题鲜明。读起来有一种紧凑匀称、连贯一致、突出强调、节奏和旋律之美。从汉语翻译的角度来看 ,用这种格式写的句子有时相当于汉语对偶 ,有时相当于汉语排比[1] 。用这种方法理解Parallelism似乎是一种捷径 ,但不全面 ,况且它与汉语的对偶或排比还略有不同。从英语辞格本身的特点出发 ,根据其不同语言结构单位可把P…  相似文献   

17.
宋琳平 《学前教育》2005,(11):13-14
《小雨点》结构工整,语言优美、活泼、生动,通过四句一反复的段落排比、句式间隔反复的方式,以拟人化的描写,衬托出万物对春天和春雨的喜爱之情,适合中班幼儿欣赏和仿编。我一直想找到一个适合的情景,  相似文献   

18.
《大雪山》(五年制教材五册)以生动、感人的语言着意叙写了红军战士翻越大雪山的一个片断。读时使人也如置身其间。笔者认为:课文之所以能产生这种强烈的效果,这与本文辞格的综合运用是分不开的。试举几例: 一、“大雪山在四川省的西部。那里没有人烟,没有花草树木,连条小路也没有。”这个语段中的第二个句子,从语言的结构形式看,是排比,而就排迭的三个分句看,其间又存在着步步推进的层递关系。整个句子兼用了排比  相似文献   

19.
古人说话讲究辞令,写文章讲究文采。子曰:"言之无文,行而不远",是十分中肯的意见。可见丰美的词语,飞扬的文采,灵动的语言,读起来如风行水上,给文章增添了无穷的魅力。一、整散结合,打造语言的音韵美读《安塞腰鼓》,我们无不为其磅礴的气势、铿锵的音韵所折服。文章语言长短结合,整散互见,长句悠扬;短句铿锵。作文采用这种句式,无疑会增加文章的韵味与魅力。如以下精彩片段:夕日欲颓,那酡红如醉,  相似文献   

20.
一般人都能记得韩愈《师说》中有“句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉”的句子。它的意思是说:词语不知,文句不懂,倒要从师学习;而思想混沌,道理不明,却不从师学习。这种将两句话的意思交错在一句中表述的方法,在古文中叫“并提”。也有把一句话的意思分作两句(或四句)来叙述,以形成对偶、排比等艺术效果的,不过需要将这几句话的意思放在一  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号