共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
关于Dialog系统新的价格体系"DialUnits"的一些问题 总被引:2,自引:0,他引:2
赵勇 《现代图书情报技术》1998,(6):60-62
从今年6月1日起,Dialog系统——世界上最大的国际联机检索系统,开始实行新的价格系统(DialUnits)。本文就是根据有关资料编译的,以下的对话可以使我们对其新的价格体系有所了解。首先,情报用户必须消除目前普遍存在一些误解,以便正确地理解DialUnits:误解1:只有整个Units才收费,甚至只是使用一个简单的指令。(参见*)误解2:在OneSearch方式下只有整个Units才收费。(参见*)误解3:这和以前的Lexis-Nexis方式CPU价格相同。(参见*)误解4:这将是完全无法预料的。(参见#)相关问题的探讨问:什么是WhatisaDialUnit?答:“DialUnits(DialogInt… 相似文献
2.
许多人对于曲艺的具体品种比如相声、评书等,应当说是比较喜爱又比较熟悉的。但对由这些艺术形式统属的艺术门类——“曲艺”,则充满了误解与偏见。读完吴文科的新著《中国曲艺艺术论》,我深悟“偏见比无知离真理更远”。吴著可以说为我们全面深入地了解曲艺提供了一个比较完备的学术平台。 相似文献
3.
近年来,我国电视界正在热心于节目主持人形式的尝试。可以看到:主持人的出现确实给电视屏幕增添了色彩——清新、多样,魅力;同时也暴露了不容忽视的问题——分类不清,对主持人素质要求存在误解,形式与内容没有达到和谐统一。因此,在理论上阐明主持人 相似文献
4.
【YY】——网络词汇,在汉语词汇中约等于“意淫”,这个语汇是由曹雪芹在《红楼梦》中创造的,历来被人误读误解。鲁迅先生笔下的阿Q其实也是YY的典型, 相似文献
5.
对<书刊报>的两句宣传用语:"不做新闻做旧闻,把旧闻做成新闻" ;有些读者不太理解,有的还有些误解,不理解和误解的原因是我们没有让大家了解这两句话的来龙去脉,因此,对于如何全面、准确地理解这两句话,笔者结合工作实际做些介绍, 以就教方家. 相似文献
6.
随着人工智能技术的进步,学界有关智能出版的讨论逐渐增多.当前智能出版研究主要存在三大困境,一是概念边界模糊,理论对话不聚焦;二是误解技术自身逻辑,高估技术的变革能力;三是"技术导向",忽视实践中必要的基础条件和存在的限制条件.在现有约束条件下,尝试打破行业内部数据壁垒,可以为智能出版研究提供更多实际且可行的理论与经验;研究已有的开源代码,可以帮助研究者了解技术逻辑并破除对技术的误解;增加人工智能对行业影响的相关实证研究,可以充分理解人工智能技术浪潮可能带来的行业机遇,从而使未来的智能出版研究更有主动性. 相似文献
7.
作为中国迄今惟一一家专业的大型污泥处理厂.广州铬德工程公司艰难地走过了两年半“千夫所指”的日子——处理污泥是项技术难度大,艰苦而有时还可能受误解的工作。[编者按] 相似文献
8.
9.
采用自编“心理咨询认知情况调查问卷”,运用随机抽样法,对邢台市两所高校大学生进行问卷调查。结果表明,大学生对心理咨询的认知整体上是积极肯定的,但对于具体的心理咨询工作仍存在某些误解,导致他们在遇到困扰时,求助心理咨询心有余悸。了解大学生心理咨询状况,可以为高校心理咨询工作的开展提供依据。 相似文献
10.
两千多年前,司马迁要把他所了解的历史事件用文字一个一个写在《史记》里。在今天,人类发现记录这个世界的方式不仅可以是文字.也可以是图像,而这一切将预示一个新的世界——视图世界的到来。 相似文献
11.
读者投诉的分析与处理 总被引:6,自引:0,他引:6
读者服务工作是图书馆工作的核心。通过读者投诉,图书馆可以更加了解读者的需求,更好地为读者服务。浙江图书馆读者投诉的内容主要有服务态度、服务措施、服务环境、读者的误解等问题。针对这些方面的投诉,浙江图书馆采取设立方便的投诉渠道、快速高效地解决投诉及采用各种处理原则等措施有效解决读者投诉,提升读者满意度。 相似文献
12.
13.
14.
微笑是面部表情的重要组成部分,是非言语交际的研究主体。它是一种跨文化交际中通用的无声的“交际世界语”,但在不同文化背景下,也具有其不同含义。本文从跨文化交际的角度论述了微笑语的功能及其在不同文化背景下的所包含的特殊含义。这种差异直接导致交流障碍,甚至引起交际双方的误解。因此,了解和分析这种不同含义,有利于避免跨文化交际障碍的出现,使交际能够顺利进行。 相似文献
15.
16.
17.
18.
19.
20.
在我国出版走出去的进程中,不管是承担译介角色,还是书写中国故事,汉学家都发挥着独特作用。但由于部分汉学家对中国道路、中国发展、中国文化缺乏及时、必要、足够的了解和认知,一些汉学著作尤其是部分西方汉学家所撰写的一些书籍对中国还存在这样那样的误解、误写。新时代新的文化使命对我国出版走出去提出新的更高的要求,这也迫切需要更广泛地引导广大汉学家,消除误读、误解,增进了解、理解,用好手中的笔,写好中国故事。 相似文献