首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
何燕玲 《科教文汇》2012,(10):123-124
本文通过浅析英语习语理论的研究概况,揭示习语的特点,进一步引出英语习语翻译的实践问题,最后得出结论:英语习语是英语语言学的精髓,不断发展完善英语习语翻译理论,探讨英语习语翻译实践的问题,对提高我们每个翻译工作者的整体翻译水平和能力至关重要。  相似文献   

2.
作者运用Nida的翻译理论,分析和讨论科技英语的短语翻译与写作。文章从短语的表层对等翻译,短语的修辞对等翻译和短语的深成对等翻译三个层面讨论了科技英语的短语翻译与写作。Nida的翻译理论对科技英语短语的翻译和写作产生了重要的影响,并对科技英语短语的翻译和写作提供了大量的方法和标准。  相似文献   

3.
梁红萍 《知识窗》2013,(20):8-9
近几年,在英语四级考试中,翻译试题的考查由以往甸子的部分翻译逐渐改为翻译段落。这种新题型的出现,对培养学生的英语应试能力提出了新的要求。本文简要分析了大学英语四级考试翻译新题型的解题策略,旨在帮助大学生提高应对英语四级考试的能力。  相似文献   

4.
英语词汇、语法和修辞的特点对英语新闻标题的翻译都会产生一定影响,因此英语新闻标题翻译实践中需要运用直译、意译等不同的翻译方法。好的新闻一定要有好的标题,英语新闻标题的恰当翻译显得十分重要。  相似文献   

5.
刘莉 《内江科技》2014,35(10):100-100
土木工程英语属于专门用途英语,具有科技英语的普遍特征。本文以翻译补偿理论为指导,从语言学层面探讨土木工程英语的翻译补偿策略。  相似文献   

6.
程凯莎 《科教文汇》2012,(29):133-134
英语翻译有两种形式,即口译和笔译。本文将浅析英语口笔译的翻译特点、翻译标准、翻译过程等诸方面的异同性,旨在帮助英语学习者更好地学习和掌握翻译技能,翻译工作者更好地从事翻译工作。  相似文献   

7.
张玮 《科教文汇》2009,(9):39-39
作为英语语系的一个体态和分支,医学英语有其自身的特性。文章从医学英语专业术语翻译的特点、翻译等方面,探讨了医学英语专业术语翻译中的有关问题,目的是培养高素质,实用性英语人才。  相似文献   

8.
作为英语语系的一个体态和分支,医学英语有其自身的特性。文章从医学英语专业术语翻译的特点、翻译等方面,探讨了医学英语专业术语翻译中的有关问题,目的是培养高素质、实用性英语人才。  相似文献   

9.
徐玲玲 《科教文汇》2012,(29):131-132
本文以英语新闻标题的翻译为研究对象,首先概括了英语新闻标题的三大特点,即词汇特点、语法特点、修辞特征,然后总结了英语新闻标题的四种翻译方法,即直译、意译、转译、增译,以及标点符号在英语新闻标题的翻译中画龙点晴的作用。  相似文献   

10.
与日常英语相比,计算机英语具有其独特的特点。研究表明,在翻译过程中,翻译者除了需要考虑相关词汇翻译,还要采用一定的翻译技巧,使其达到信达雅的翻译效果。为此,本文分析计算机英语基本特点,对其词汇翻译方法进行探讨,进而为提高计算机英语翻译水平提供参考。  相似文献   

11.
魏春枝 《科教文汇》2011,(17):137-139
英语长句的翻译历来是英汉翻译中的难点之一,因为英语和汉语各属于不同的语系,中西民族的思维方式、语言表达习惯各不相同。本文首先分析了英汉构句的差异,进而从词汇方面、句子结构方面探讨了英语长句的翻译方法和技巧,并列举了一些例句,以帮助英语学习者对英语长句翻译理论知识的理解和掌握。  相似文献   

12.
吴亚丽 《科教文汇》2010,(16):118-119
汉英翻译一直是英汉汉英互译中相对较难的一部分。由于英语不是我们的母语,我们的思维方式和英语又有着很大区别,所以在处理汉英翻译时,很多译者都会感到自己翻译出来的句子或者文章读起来有点“中式英语”的感觉。本文从系统功能语言学中的概念语法隐喻的角度来分析汉英翻译,试图将系统功能语言学的语法隐喻理论引入英语翻译教学,并希望这种尝试能有效提高学生的英语表达能力,逐渐形成用英语思维的习惯,希望最终能促进英语翻译教学,提高学生的翻译水平。  相似文献   

13.
张泽芬 《内江科技》2009,30(7):32-33
新闻英语标题作为新闻报道的开门点睛之笔,具有特定的特点。新闻英语标题的翻译在整篇新闻报道的翻译中具有极其重要的地位,其特点、结构、翻译技巧和要求颇有深入探讨的必要:本文探讨了新闻英语标题的用词特点及汉译问题。  相似文献   

14.
叶霞 《科技风》2011,(21):254+256
英语是一种面向世界的交流媒介,而习语又是更深层次学习英语的切入点。本文通过对比英汉习语翻译中的文化差异,探讨英语习语翻译的误区及方法。  相似文献   

15.
解释了功能翻译的方法和策略是以译文的预期目的或功能决定的。文化焦点,功能翻译理论称之为文化专有项,是决定所采取的翻译方法和策略的主要因素。确定了英语歧义现象属文化专有项范畴。阐释了功能翻译理论的核心和英语歧义的类型。说明了在建立在翻译目的和意图基础上,在翻译过程中把英语歧义现象作为文化专有项来对待,从而能够生成对应翻译意义阐释的方法和策略。  相似文献   

16.
浅析大学英语四级考试段落翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
唐顺姣 《科教文汇》2014,(11):103-103,123
2013年12月全国大学生英语四级考试的试卷结构和测试题型发生了局部改变,其中变化最大的就是翻译题型,由原来的句子翻译变为段落翻译。本文归纳了翻译新题型的特点和要求,结合样题、真题谈大学英语四级段落翻译的基本技巧。  相似文献   

17.
随着网络的普及,许多英语影视作品大批出现在网站上。有些作品确实有翻译得十分优秀之处,也有一些不足之处也需要改进。翻译转移是翻译活动中不可避免的现象,普遍存在于各类的文体翻译中。把翻译转移与英语影视翻译相结合,从层次转移,结构转移以及语义转移三个方面结合实例分析,提高翻译质量。  相似文献   

18.
医学英语是科技英语的一个分支,掌握医学英语的特点及翻译方法是医学生的必须掌握的一个重要技能。医学英语特点比较突出,本文旨在概括医学英语的几大特点及其相应的翻译方法,并使之应用于医学英语翻译教学。  相似文献   

19.
被动语态在英语中广泛使用是英语的一大特点.英语中被动句型远远超过汉语,翻译时可根据句子的整体结构以及汉语的表达习惯,采用恰当的方法来处理英语的被动句.本文就英语被动句的翻译方法作了初步探讨.  相似文献   

20.
邓利蓉 《科技通报》2012,28(7):210-214
概述了英语中数词的基本作用,并结合实例探讨了科技英语中的分数、倍数和百分数的表达方式及其翻译,以期提高对科技英语中数词的使用和翻译水平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号