首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
基于知识模型的文本信息检索可视化研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
信息检索可视化是指把文献信息、用户提问、各种情报检索模型以及利用检索模型进行信息检索过程中不可见的内部语义关系转换成图形,在一个二维或三维的可视化空间中显示出来,并向用户提供信息检索的技术。基于知识模型的文本信息检索可视化,是利用信息资源的元数据信息来进行可视化检索。图1。参考文献29。  相似文献   

2.
许多研究已经探讨了跨语言和多语言信息检索问题,并提出了多种实现方法,特别是针对查询的翻译.但是大多数的方法都将跨语言检索问题看成是两个分开的步骤查询的翻译和单语检索.而对于多语言信息检索,则另外再加上一个结果合成的步骤.在本文中,我们提出一种一体化的检索方法,即将查询的翻译看成是整个检索过程的一部分.使用这种一体化的方法能充分将翻译和检索中的不确定性结合起来,从而达到更好的整体优化,也能将单语言信息检索的方法用于跨语言及多语言信息检索.  相似文献   

3.
近年来国外在多语言信息组织与检索研究领域取得了显著进展。本文以WoS、ACM、Emerald、Elsevier、ProQuest、Springer等数据库收录的文献为基础,对近10年来该领域的研究进行述评。国外研究重点关注以下问题:多语言本体构建与协调,基于关联数据的多语言语义网建设,跨语种语言资源和知识组织系统互操作,多语言文本分类与聚类,多语言环境下的用户信息行为,多语言信息检索模型,多语言信息检索方法与技术,多语言信息检索系统开发及评估,特定领域的多语言信息检索,交互式多语言信息检索。对我国的启示主要体现在:加强实证研究方法的应用,开发面向实用的多语言信息检索系统,注重基于语义的信息组织与检索研究,拓展特定学科领域应用研究。  相似文献   

4.
随着互联网的不断普及,网络用户分布日益国际化,网络信息语种分布日趋多元化,探究如何跨越语言障碍、实现多语言信息的有效获取是十分必要的,提供多语言信息组织、实现跨语言信息检索成为用户获取多语言信息资源的解决之道。为了解用户在检索多语言信息时的行为过程,本文利用WorldWideScience平台设计了一个多语言信息检索用户行为实验,使用有声思维、观察实验等多种方法对用户行为进行了深入研究,以期为多语言信息检索系统与服务平台的研发与优化提供参考。图6。表5。参考文献12。  相似文献   

5.
信息检索可视化   总被引:6,自引:0,他引:6  
随着Java和WWW浏览器技术的发展,使得基于Web的信息可视化成为可能。所谓的可视化(Visualization)技术是指利用计算机图形学、图像处理技术和人机交互技术,将数据转换成图形或图像在屏幕上显示出来,并进行交互处理的理论、方法和技术。信息检索可视化是数据可视化技术在信息检索领域的应用,信息用户通过图形界面与网络信息检索系统进行交互,评价检索过程中每次检索结果,优化提问或查询,从而提高查全率和查准率。本文主要讨论“人机界面”设计的原则、信息检索可视化技术,同时介绍了几个信息检索可视化模型。  相似文献   

6.
互联网信息的多语言性和人们所能熟练运用语言的有限性,使得语言已经成为人们进行信息获取和理解的主要障碍之一,应运而生的跨语言信息检索技术受到了研究和应用人员的日益关注。本文主要从双语检索和多语检索两个方面,总结了当前该领域的相关技术和方法,并讨论了跨语言信息检索的优化技术和相关评测情况。  相似文献   

7.
基于领域本体的专利信息检索系统研究与实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
 针对传统信息检索方法在当今网络信息环境下所面临的问题,提出基于领域本体的专利信息检索模型,从用户检索请求处理、本体构建、本体可视化与语义扩展、检索及存储的过程和技术实现进行研究,并开发一个基于服装领域本体的专利信息检索原型系统。比较测试表明,该模型在确保信息检索准确性的同时能够极大地提高其全面性。  相似文献   

8.
跨语言信息检索理论与应用研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
郭宇锋  黄敏 《图书与情报》2006,35(2):79-81,84
随着互联网的全球化发展趋势,跨语言信息检索日益成为信息检索领域中的重要课题,跨语言检索可用一种提问语言检索出用另一种语言书写的信息。文章主要对跨语言信息检索理论应用研究进行了探讨,并对其在专业领域数据库中的应用提出一种思路。  相似文献   

9.
数字图书馆是随着现代化信息技术的进步而发展起来的,本文主要从信息检索可视化技术、检索结果可视化以及检索可视化技术的应用等角度对图书馆信息检索可视化技术加以阐述。  相似文献   

10.
当今的科技信息发展环境中,信息检索用户的认知行为和需求心理极为复杂.如何将信息检索中用户的潜意识显现出来,以便更好地服务于检索系统建设,是信息检索研究中的核心难题之一.研究基于流行于欧美国家及港台地区多年的身心语言程式(NLP)理论,从身心、语言和程式三个核心维度出发,构建了信息检索用户的"需求认知、表达与交互模式"、"检索语言认知、表达与交互模式"和"检索目标制定中的心理取向模型".同时结合MP中的锚理论,分析信息检索用户的"心锚"和相关的"空间锚",总结出相应的信息检索规律,构建出检索中锚交互模型、集合关系、双因子矩阵模型和表达式,并对相关的假设模型进行数据检验和优化.  相似文献   

11.
数字图书馆中有大量各种语言的信息资源,是多语言信息获取的重要应用之地,但用户对其真正的获取需求却并未被明确阐述。通过调查问卷的方式,对数字图书馆用户进行调研,了解其在用户行为、多语言信息获取需求动机、多语言信息资源、多语言信息服务、多语言信息检索和多语言系统用户界面六大方面的详细需求。  相似文献   

12.
如何提高多语言信息服务质量已成为数字图书馆等科技信息服务领域的重要研究问题。文章首先介绍了国内外多语言信息服务相关研究,然后具体从跨语言信息检索和机器翻译两个方面介绍了国家科技文献中心多语言信息服务研究成果在国家科技文献在线服务系统中的应用。将跨语言信息检索功能和文摘翻译服务功能引入数字图书馆在线查询系统,在国内数字图书馆信息服务领域尚属探索性尝试,可以为进一步提高数字图书馆多语言信息服务质量提供经验。  相似文献   

13.
要实现网络信息或数字图书馆信息的有效多语言获取,需充分考虑用户交互.通过用户实验,检验用户相关反馈机制在多语言信息获取中的作用,并分析用户行为特点.实验结果证明,查询扩展、翻译优化以及两者的结合均是有效的用户相关反馈方法.  相似文献   

14.
分析信息构建与信息可视化的关系,指出信息可视化是实现信息构建的目的,是使信息可理解的重要手段。并从信息单元、信息组织、网站结构与导航以及网站搜索几个层面,结合具体实例对信息可视化技术在网站信息构建的应用进行研究。最后指出在网站信息构建中应用可视化技术时要注意的几个问题,旨在提供一种优化网站信息空间的途径。  相似文献   

15.
本体在跨语言信息检索中的应用机制研究   总被引:3,自引:1,他引:2  
解释多语本体的含义,指出其在不同语言中所对应的领域知识,分析多语本体在查询扩展、语义标注、基于概念索引3方面对改善跨语言信息检索的作用,并通过介绍EuroWorldNet和Cindor系统的多语本体概念的对应方法,探讨本体应用于跨语言信息检索最关键的多语本体库的映射方法,认为采用中间语言作为概念表示、并通过词典翻译对照与不同语种的词汇建立链接关系是多语本体映射的一种良好方法。  相似文献   

16.
对多语言信息进行语义层面的精确描述,为用户提供准确的跨语言信息资源,是当前多语言信息服务中必须面临和解决的实际问题。多语言主题词表正是解决这一问题的有效工具资源之一。文章首先介绍了国外三个常用多语言主题词表,然后对多语言主题词表在多语言信息自动标引和多语言信息检索两个领域中的应用情况进行了分析,说明多语言主题词表在多语言信息服务领域的潜在应用价值。  相似文献   

17.
近几年国内信息检索可视化研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章首先简要介绍了国外信息检索可视化的研究现状,然后分析了国内近几年信息检索可视化的研究领域,包括理论探讨、技术开发及实际应用等几个方面。接着指出信息检索可视化发展所面临的问题。最后提出了信息检索可视化的未来展望。  相似文献   

18.
We present a system for multilingual information retrieval that allows users to formulate queries in their preferred language and retrieve relevant information from a collection containing documents in multiple languages. The system is based on a process of document level alignments, where documents of different languages are paired according to their similarity. The resulting mapping allows us to produce a multilingual comparable corpus. Such a corpus has multiple interesting applications. It allows us to build a data structure for query translation in cross-language information retrieval (CLIR). Moreover, we also perform pseudo relevance feedback on the alignments to improve our retrieval results. And finally, multiple retrieval runs can be merged into one unified result list. The resulting system is inexpensive, adaptable to domain-specific collections and new languages and has performed very well at the TREC-7 conference CLIR system comparison.  相似文献   

19.
文本可视化可以帮助人们在海量的文本文档中快速获取知识,随着信息技术的发展和信息需求的增加,文本可视化的应用愈加广泛。作为情报学的主要研究对象,文本可视化对基于文献资料的情报研究具有重要的价值。本文结合情报研究任务和文本可视化的应用场景,将27 个案例分为基于文本概览、文本主题、文本情感和文本关系的四类应用,对近期文本可视化的研究状况进行了分析和总结。最后针对可视化方法在情报学的应用提出了建议,以期为相关研究人员提供参考。  相似文献   

20.
可视化情报检索   总被引:4,自引:0,他引:4  
介绍最新情报检索方式-可视化情报检索的研究现状,对传统情报检索系统和可视化情报检索进行比较,分析情报检索可视化研究的问题和发展趋势。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号