首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
李文娟 《海外英语》2011,(2):117-118
在翻译实践中,作者发现法律术语汉译中对等缺失现象频繁出现,并不可避免。作者首先对法律术语及功能对等理论作了概述,以便让读者对法律术语及功能对等理论有更系统的了解。其次,作者研究了引起对等缺失的原因。最后,作者探讨了功能对等理论在英语法律术语汉译中的应用。  相似文献   

2.
作为一种比较特殊的英语文体,法律英语要求用词准确,表意严谨。而法律英语术语是用来准确表达特有的法律概念的专门用语,是法律英语的精髓,并对于正确理解和应用法律英语起到关键作用。法律英语术语既与其它各类术语有着共性,但也有其特有的个性,根据其意义结构和语义范围可以把它归纳为法律专业术语、排他性专门涵义术语等八类。  相似文献   

3.
蒋兰 《文教资料》2006,(25):176-177
期货期权行业的术语多从英语中借鉴翻译而来。而大多数的原英文术语并非令人望而生畏的大词生词,反而是一些人们熟悉的常用词汇。本文选取了一些期货期权行业最常见、最有代表性的英语术语,讨论其意义及译法。  相似文献   

4.
法律英语作为一种深受法律职业影响的英语语言变体,其词汇和语法具有明显不同于普通英语的特点.本文对法律英语词源渠道、术语词汇、句式的特点及其应用做了详细的分析和总结,旨在揭示法律英语的词汇风格分化特点及成因,以期从理论上指导法律英语的教学和实践.  相似文献   

5.
法律英语术语是法律英语的最重要组成部分,法律英语术语有其专业化的特点,同时也给翻译工作带来了极大的挑战,翻译法律英语术语不仅要熟悉我国的法律知识,还要创造性的进行翻译。  相似文献   

6.
医学英语专业术语是医学英语学习的基础、重点和难点。结合语言理据论,基于对医学英语专业术语典型特征的分析,研究医学英语专业术语在语音、词形、语义及词源等方面所具备的理据性及其在教学中的应用。此研究意义在于探求医学英语专业术语的语言符号和内在涵义间的相关性,并借此丰富医学英语专业术语教学手段,从而给学习者输入系统的术语结构,为其更好的进行词汇输出奠定坚实基础。  相似文献   

7.
术语在社会生活各个领域的使用变得越来越频繁,对英语术语的构成和翻译进行研究将有助于人们在言语交际中更好的理解和运用术语。本文从定义,构成,翻译方法及功能分析等多方面分析了术语的构成原则,并通过实例探讨了术语的翻译技巧和方法。  相似文献   

8.
针对英语学术语篇中词汇使用过程中的各种语法现象,本文总结归纳了相关词法应用的各种形式,阐述了学术语篇中词汇选择的标准化、词汇的名物化、动词时态的功能性选择以及转述动词的使用等方面的词法现象,探讨了需要从英语本身的语法规律及形式各异的词化手段来组织表达语篇信息。  相似文献   

9.
结合实例探讨建筑英语文献中专业术语及复合术语的构成模式与特点,揭示既有普通含义又有专业含义的双性词,分析对其判断和翻译的有效方法,指出建筑英语复合术语的构成呈现日趋简化的趋势,并充分体现了中英逻辑思想的一致性。  相似文献   

10.
中国英语的积极作用引起了学者的关注,但一直未得到应有的重视。从中国英语的定义入手,分析中医术语英译研究现状,进而探讨中国英语对中医术语英译和教学的作用。  相似文献   

11.
石油钻井英语以其使用性之强,更新频率之快而凸显,成为石油英语翻译中的重点,而其中大量的英语术语则是翻译的难点.本文探讨了石油钻井英语术语的特点及其语用翻译的策略.  相似文献   

12.
“太极拳”这一术语目前存在多种不同的英语译文,译文不仅混乱,有些还存在明显问题。英美图书馆藏书的书名和学术论文数据库中论文的标题显示,解释性的译名均未形成有效传播,其他译名的传播效果很不平衡。原因在于“太极拳”的英语译名未能实现规范化,多数译名的术语性也不明显。从太极拳及太极文化国际传播的实际需求出发,结合英语术语的构词规范,taijiquan应该作为“太极拳”规范的英语译文。  相似文献   

13.
随着科学和技术的发展 ,英语中出现了许多与之相关的新词汇。英语科技术语按形态可以分为三种类型 ,并且都是按英语构词法的基本构造规律产生的。本文介绍了科技英语的五种构词方式及翻译对策  相似文献   

14.
随着因特网的问世,网络英语应运而生,英语中出现了许多与计算机及网络相关的术语、首字母缩略语、衍生语、数字词、符号词、自由拼写及情感图标等。  相似文献   

15.
科技术语构成及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章根据语言学、术语学、概念体系理论及翻译学等理论,探讨了英语科技术语的构成方法,即科技术语是通过派生法(也称加缀法)、复合法、缩略法以及词形转换、术语化、语义传递、跨学科转借和跨语种转借等方法构成.这将为科技术语的翻译、规范和统一以及汉语科技新术语的创立提供科学、可行的参考依据.  相似文献   

16.
<正>情景交际英语课程在培养学生英语综合应用能力的同时,旨在加强学生在不同情景中对英语知识的熟练应用,使学生对已学习的英语语言知识更系统化,并使学生掌握特定情景中的一些术语及表达方式,从而使学生在今后的工作和社会交往中用英语有效地进行口头和书面信息交流。具体来说,经过情景交际英语课程的学习,学生应用英语进行一般交际和沟通,应对工作、商务、涉外等方面遇到的问题。一、课程内容兰州石化职业技术学院情景交际英语选修课程授课主要  相似文献   

17.
中英文医学术语难读难背。中英文医学术语学习课件提供了新的医学术语学习途径,改善教学条件,培养师生的英语听说能力,有助于语言交流能力的提高。  相似文献   

18.
会计英语作为一门专门用途英语,有其特殊的语言特征,而术语翻译是会计英语翻译中的一个难点.文章通过与普通英语比较,分析会计英语术语的特征,探讨并归纳其翻译过程中的一些规律和准则.  相似文献   

19.
本文通过实例探讨建筑英语文献中专业术语及复合术语的构成模式与特点,揭示既有普通意思又有专业意思的双性词,分析如何判断和巧妙汉译,论述了建筑复合术语构成及其日趋简化,充分体现中英逻辑思想的一致。  相似文献   

20.
由于中国国情的固有特点,在政治时事术语的翻译中,存在“中国英语“的现象.作者试图通过具体事例探讨“中国英语“和“中式英语“的差异,从而指出政治时事术语的翻译中式英语必须要做到规范化.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号