首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
新闻英语是一种特殊的应用语言,是在新闻学、传播学、社会学、政治学等多种学科、不同语体共同作用和影响下形成的一种特殊传播媒介。本文试图从新闻英语的词汇运用入手,分析其词汇特征,进而探究其翻译策略。  相似文献   

2.
英语新闻语篇及词汇特点分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
王丽 《新闻爱好者》2010,(8):110-111
新闻报道的意图旨在以极迅捷的速度将不断更新的信息有效地传递给读者,作为一种文体存在的英语新闻,其语篇及词汇也逐渐形成了一些固有的特点。本文将就英语新闻的语篇及词汇这两方面特征加以分析和探讨。  相似文献   

3.
法律英语和新闻英语同属ESP(专门用途英语)中的EOP(职业目的英语),是英语的两种特殊语域;其目的都是培养学习者在一定工作环境中运用英语开展工作的能力,因而在一些方面具有相同属性。但是,由于两者社会功能不同,使用环境迥异,其在词汇、句法和语篇结构等方面也存在巨大差异。本文探讨了两者的异同,以期对学习者和研究者有所裨益。  相似文献   

4.
伴随社会文化的多元化发展,英语新闻报道作为一种概括性较强的功能性语体,在文化传播中占据着十分重要的地位,笔者在研究的过程中,将英语新闻词汇编写作为重点,对文体特色进行了系统性的分析,核心目的是通过对英语新闻编写特点的分析,构建系统性的英语新闻词汇文体特色,从而为英语新闻传媒行业的特色发展提供依据。  相似文献   

5.
新闻英语不同于一般形式的英语翻译,因为新闻英语囊括了现代英语中的诸多方面,包罗万象,并且还在不断的发展变化之中.我们进行新闻英语的翻译研究,可以很好的学习当代英语的变迁.在进行新闻英语的翻译时,还应该注意新闻英语对词汇的特殊翻译要求,掌握一定的翻译原则.只有在翻译原则制约下进行英语新闻的翻译,才能更精准的表达新闻英语的诉求.  相似文献   

6.
王雨 《新闻知识》2012,(4):107-108
新闻本身的性质决定了新闻英语具有独特的语言特色,新词频出是最显著的特征。由于新闻的时效性,新闻英语不断涌现出极富表现力的新词;而这些新词往往很难有对应的中文词汇,因此在翻译中需要根据新词的含义,在兼顾其表现力的同时找到对应的中文词汇。本文就新闻英语的词汇特点和翻译技巧作出详细介绍与说明。  相似文献   

7.
新闻是普通公众了解世界的窗口。英语是全世界使用广泛的语言,英语新闻也是传播国际信息的最重要途径。本文论述了英语新闻的语言总体特征,分析了其语言词汇的使用,初步研究了英语新闻的语言特点。  相似文献   

8.
新闻已经成为人们生活中不可缺少的一部分.新闻英语从某种程度上可以说是现代英语的重要组成部分,其语言变化日新月异,新的词汇层出不穷.新闻英语频繁使用新词,包括新事生新词、派生新词汇、旧词衍生新义;广泛使用借用词,如借用外来词,俗语和俚语,地名,人、物名称等;多使用首字母缩略词.英语新闻词汇具有简洁性、可读性以及新词的广泛运用等特点.新闻英语的这些词汇特点,了解和掌握这些特点,才能提供正确的中文翻译.  相似文献   

9.
新闻是普通公众了解世界的窗口。英语是全世界使用广泛的语言,英语新闻也是传播国际信息的最重要途径。本文论述了英语新闻的语言总体特征,分析了其语言词汇的使用,初步研究了英语新闻的语言特点。  相似文献   

10.
新闻标题,就是一篇新闻的灵魂。标题的重要功能在于能最简明扼要地向读者揭示新闻的主要内容,使读者在最短的时间内获得尽可能多的信息。为了突出新闻重点、刺激读者的阅读冲动,英语新闻标题往往采用了一些特殊的表现手法,英语新闻学者称之为“标题语言”。本文试从词汇、语法和修辞三个方面诠释英语新闻标题的文体特征。  相似文献   

11.
邱莹 《采.写.编》2016,(1):273-274
英语体育新闻是英语新闻中一种较为特殊的新闻报道方式,其具有一般英语新闻的共性,但是还具有很多自身的特点.在英语体育新闻的翻译当中,体育专业术语的翻译往往是英语体育新闻翻译人员所头疼的问题.在进行英语体育新闻的翻译当中,应该秉持灵活的翻译方法,使英语体育新闻的翻译达到其应有的高度.  相似文献   

12.
新闻的英语标题作为新闻报道的开门点睛之笔,具有独特的表达方式。本文从新闻英语标题的词汇、时态以及标点等的运用分析其文体特点。  相似文献   

13.
电台新闻英语听力难点及对策研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
电台英语新闻内容新、取材广,涉及社会的各个领域,反映世界最新动态,而且载有具体而现实的知识和文化。听懂英语新闻广播是我们了解世界动态必不可少的手段。然而,英语新闻是一种特殊的文体,掌握其听力技巧并非易事。有些人虽然学了多年英语,也具有了一定的听说读写能力,但是,他们不一定能听匿英语新闻。听懂和理解新闻广播在了解新闻文体、语言特点的基础上,还需要一些特别的技能。本文将探讨分析新闻英语听力的难点并提出相应的应对策略。  相似文献   

14.
周燕  周琳 《新闻界》2012,(4):3-5
新闻体词汇作为英语新闻报道文体中的一个显著性标志,对其如何运用关系到新闻的可读性和关注度。因此,对新闻体词汇进行科学、规范的运用对于报刊而言显得尤为重要。本文主要攫取了英美国家的报刊,对新闻体词汇的实际运用特点进行研究。  相似文献   

15.
经济新闻是各类英语新闻中难度较大,专业词汇较多的新闻类型.学生及感兴趣的人群,特别是新闻工作者,在收听此类报道时容易产生懈怠、懊恼、抵触的情绪,一大原因就是专业词汇数量多.为此,笔者以VOA(美国之音)的经济新闻报道为例,对其常见主题、词汇和句型等进行分析,以期对大家有所启发和帮助.  相似文献   

16.
新闻英语是大众传播工具在报道英语新闻中使用的文体,有书面新闻和口头新闻两类。书面新闻可称报刊文体,口头新闻可称广播文体、是以声音的形式进行传播。由于其传播途径与报刊文体不同,广播文体的语言也与报刊文体有所不同,主要表现在句子、词汇、语法三方面。  相似文献   

17.
随着我国社会经济的全面发展,“让世界正确了解中国”已然成为国家形象工程的重要环节,新闻英语的写作与报道成为我国对外宣传的一种重要传播手段.新闻英语作为一种专业性较强的英文文体有着独有的写作特点,了解其文体特点及相应的词汇使用规律,是做好报道的首要因素. 新闻英语的文体特点 新闻英语在文体上的特征有别于一般的英文文体.一般分为报刊即书面的新闻报道和以口头方式出现的新闻报道两类.其“硬新闻”在报道方面突出所报道故事的新闻性与即时性;“软新闻”在文体上和硬新闻的写作要求有不同的特点,它更强调故事的“趣味性”和“人情味报道”,而介于两者之间的“特写”在文体上则需兼顾新闻性与趣味性.  相似文献   

18.
李清 《新闻战线》2015,(3):127-128
新闻传播的跨语际交流是当下重要传播渠道之一。笔者认为,二语习得者在英语新闻学习语言过程中出现语法、词汇乃至语言交际层面的错误在所难免。英语语言二语习得者易受母语思维方式的影响,把已习得规律迁移到英语使用上,造成英语理解偏差和使用错误。传统外语教学对学习者有错必纠,但就交际教学法而言,则应该注重语言在交流过程中的顺畅性,因此可以适当地忽略某些细小问题,以免影响交流、挫伤学习者积极性。事实证明,英语新闻以一种视角引入  相似文献   

19.
英语新闻词汇的文体特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
当今社会是信息化的社会,能否通过多种渠道获取有用信息直接反映出我们自身素质的高低。通过英语新闻渠道,我们可以获得最新的全球资讯,了解西方的新闻视角。然而,对于我们这些英语为非母语的受众来讲,要提高理解英语新闻的能力,有待于我们对英语新闻特征的深入剖析。目前国内针对英语新闻的研究多集中在英语新闻的篇章结构、句子结构、文化要素等方面,针对英语新闻词汇进行的相关研究较少,而且多集中在英语新闻标题的用词上。  相似文献   

20.
白进军 《声屏世界》2000,(12):28-29
电视英语新闻以编译汉语新闻作为节目一个重要来源的状况仍在继续。电视英语新闻编译是这个特殊语种新闻独具的、每天必需的却又少见于理论研讨的专业业务,应该为电视英语新闻编译独辟一学术园地。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号