共查询到19条相似文献,搜索用时 376 毫秒
1.
对等句和等式句是语义学中一组很重要的句型,它们具有形似神异的特征。形似是从表层结构即形式相似而言的,神异则是从深层结构即语法语义分析其不同的本质。 相似文献
2.
刘艳芝 《湖南城市学院学报》2002,23(4):119-120
对等句和等式句是语义学中一组很重要的句型 ,它们具有形似神异的特征。形似是从表层结构即形式相似而言的 ,神异则是从深层结构即语法语义分析其不同的本质 相似文献
3.
邹霞 《邵阳学院学报(社会科学版)》1999,(4)
等式句与对等句是两种从形式上看上去极为相似的句式。然而如果对其进行语义分析 ,它们是截然不同的。因此 ,文章试图从句子中名词词组的指称关系、句子的客观真值性 ,句中系动词的形式及其语义功能等方面对等式句与对等句加以分析比较 相似文献
4.
本文介绍了湖南桂阳县流峰土话中的被动句和处置句.流峰土话被动句标记词有"被"和"搭",处置句标记词有"捉"和"拿".在句式特点上,流峰土话与普通话也不尽相同. 相似文献
6.
欧阳珊 《中国科教创新导刊》2009,(1):83-83
本文首先对英汉语的双宾句结构、特点进行分析,基于这些特征,本文并结合实际的例子对英汉双宾句的异同进行对比研究,并将此句型按动词的特点分为典型双宾句、非典型双宾句和伪双宾句,并分别对三者特点进行了进一步的阐述. 相似文献
7.
8.
翻译时为了避免产生机械对等但风格上不可接受的句子,美国翻译理论家尤金.奈达在《翻译理论与实践》一书中论述了七个核心句,本文将其概括为三类基本句型:1.主语+谓语;2.主语+谓语+宾语;3.主语+系动词+表语。运用核心句进行翻译的过程可概括为:1)分析出原语句子的核心句;2)翻译核心句;3)重组翻译的核心句。最后本文举例论证了核心句在汉英句子翻译中的适用性。 相似文献
9.
主要从结构方面对英汉语被动句的异同进行分析。二者主要差异体现在英语被动句是通过谓词的形态变化来体现,汉语则主要通过被动词来表达。在被动句的翻译过程中应注意英汉语言这种形式上的不对等,并给出符合表达习惯的翻译方法。 相似文献
10.
英语小句逻辑主谓结构和大句独立结构之比较 总被引:1,自引:0,他引:1
王晓农 《湖南科技学院学报》2005,26(10):284-286
形式完整的英语句子根据形式构造的规则性可以分为“大句”和“小句”.以英语图片说明中逻辑性主谓结构小句和大句独立结构为例,比较了小句和大句中两种结构的相同和相异之处.造句时用词经济,主要信息突出,是两种结构产生的根据.小句逻辑性主谓结构和大句独立结构在内部构造,语义表达,修辞特点,形成机制等方面各有特点,也存在许多相似之处. 相似文献
11.
元刊杂剧中出现了大量的“把”字句和“将”字句,二者出现语境基本相似,分布比较一致。结构上二者的“VP”部分都比较复杂.元代“把”字句已经开始占据优势地位。在其否定格式中,否定副词可以在介词的前面,也可以在介词后动词前。 相似文献
12.
13.
刘祥清 《衡阳师范学院学报》2000,(5)
英语应在与汉语的比较中学习。英语句子有一个“一二三规律”,即英语句子只有一个基本模式SP,SP通过第一级和第二级扩大而得到千千万万的句子,所有这些句子按其结果进行分类不外乎三个基本类型:简单句、并列句和复合句。掌握了英语的“一二三”规律,英语学习就能事半功倍。 相似文献
14.
富饶 《黑龙江教育学院学报》2009,28(7):114-116
非严格条件意义的条件句,从交际角度看,其目的不是要述说某种条件联系,而是想借助于条件表达法达到某种表达效果。与传统上根据语法规范界定IF条件句类别的方法不同,通过针对以往的研究与描写所忽略的非严格意义条件句进行语用分析,我们试图从语用角度重新探讨非严格意义条件句的分类,使用到理解、翻译的过程。这可使我们更加清楚地了解非严格意义条件句的本质,同时也为我们在日常交际中正确使用和理解非严格意义条件句提供新的依据。 相似文献
15.
论汉语繁复句的句类系统 总被引:2,自引:0,他引:2
司联合 《南京师范大学文学院学报》2003,(2):132-138
从语义的角度可以对汉语的繁复句进行研究,语法层次的句子类别称为句模,语用层次的句子类别称为句型,而语义层次的句子类别是句类。凡是涉及到作用效应链一个环节或简单地表示判断的都是简单句,共有七种基本的简单句。繁复句则是描述了作用效应链两个或多个环节,可以分为复合句、并列句和混合句。这样对句子的语义处理可以应用到计算机理解语言上。 相似文献
16.
选择复句和假设复句关联词交叉现象略谈 总被引:2,自引:0,他引:2
何锋兵 《昭通师范高等专科学校学报》2004,26(1):17-20
选择复句和假设复句是汉语中常用的两种复句,它们之间的区别较为明显.但在上古汉语中,绝大部分表示选择关系的关联词同时也表示假设关系.这一特殊语法现象的存在定有其必然的内在条件. 相似文献
17.
18.
苏振华 《忻州师范学院学报》2011,27(3):46-48
文章对《国语》双宾语进行穷尽性的整理分析,提出双宾语鉴别的指导原则,即从语义关系出发,用语表形式控制;按照双宾语动词的语义类型及其与宾语的语义关系把《国语》双宾语划分为7类,包括给予义双宾语、使动义双宾语、为动义双宾语、称谓义双宾语、询问义双宾语、获得义双宾语和其他义双宾语;描述《国语》双宾语的近宾语和远宾语的4种情况;并结合现代汉语双宾语简要论述了双宾语古今演变的大致情况。 相似文献
19.
周崇谦 《张家口职业技术学院学报》2007,20(2):48-50
对近代汉语被动句,先根据有无主语进行分类,分出“有主语被动句“和“无主语被动句“.然后根据受动者出现的次数,对有主语被动句作第二层次的分类,分出“受事一现被动句“和“受事二现被动句“;同时根据有无受动者,对无主语被动句作第二层次的分类,分出“有受事无主语被动句“和“无受事无主语被动句“.通过这么两次两层次的分类,近代汉语被动句的句式就形成了系统,具备了整体性、结构性、层次性、开放性. 相似文献