首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
试论语法翻译法与交际法相结合在外语教学中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
曾华 《教师》2008,(10):97-98
外语教学法是一门反映外语教学客观规律、实用性很强的应用科学,它对提高外语教学效果关系重大。在外语教学中,各种教学法也应运而生。语法翻译法和交际法是在我国外语教学上占有重要地位的两大教学法流派。本文提出这两种教学法不应相互排斥,相互孤立,它们之间有很大的互补性,应将语法翻译法和交际法在外语教学中有机结合,互相补充。  相似文献   

2.
长期以来在中国英语教学方面占主导地位的是语法翻译法,而自20世纪70年代末传人了交际法后,“交际”已经成为外语教的核心概念,语法翻译法似乎已经被人们遗忘。甚至,一提到语法翻译法,人们就会觉得这已经不合乎外语教学法的时代潮流,早已过时。但就目前实践证明,语法翻译法仍就有它不可取代的作用。因此,重新审视语法翻译法在我国英语教学中的作用势在必行。本文对这种古老的教学法进行探讨,指出其在我国外语教学中的适用性。  相似文献   

3.
颜蓓丽 《考试周刊》2014,(59):76-77
语法翻译教学法曾是我国外语教学的主要方法,由于交际法、自然法和听说法等教学理论的出现,语法翻译法教学受到排斥,尤其是在高职英语教学中。本文主要介绍语法教学法的历史和发展状况,以及传统语法教学的优势和弊病,最后结合目前高职英语教学中的情况对语法教学的必要性和可行性进行探讨。  相似文献   

4.
外语教学中有许多教学方法。作为最早的教学方法,语法翻译法在外语教学中起到了非常重要的作用。但后来却因误解而被抛弃,被以交际法为代表的新的教学法所取代。本文在分析语法翻译法和以交际法为代表的新的教学法的优势和困惑的基础上,提出了两者并重的综合教学法。  相似文献   

5.
对语法翻译教学法利弊的再评估   总被引:2,自引:0,他引:2  
语法翻译教学法曾是我国外语教学的主要方法,由于交际法、自然法和听说法等教学理论的出现,语法翻译法教学受到了排斥。文章就语法教学状况,从语法的本质,语法能力和交际能力的关系,传统语法教学的弊病及发展趋势等方面,对语法教学的必要性和可行性进行探讨。  相似文献   

6.
语法翻译法和交际教学法是目前国内外语教学的两种最主要方法,它们各有优势和不足,具有很大的互补性.语法翻译法和交际教学法的有机结合和交替使用有助于提高外语教学效益.  相似文献   

7.
符能 《铜仁学院学报》2010,12(1):112-114
基于大学英语教学的目的和要求,本文旨在通过分析、比较我国外语教学中最为广泛运用的两种教学方法——语法翻译法和交际教学法的不同特点,探讨将这两种教学方法综合运用到外语教学中的可行性。  相似文献   

8.
修文乔 《考试周刊》2014,(72):87-89
<正>一、外语教学法的历史变迁外语教学法的研究历史最早可以追溯到500多年前,影响较大的外语教学方法主要经历了语法翻译法、直接法、听说法和交际法的变迁。产生于中世纪的语法翻译法(The Grammar Translation Method)是外语教学中最古老、影响最深远的教学法体系。中世纪欧洲人在教授希腊语、拉丁语等语言的过程中,提倡以母语教授外语,在教学中将翻译作为基本手段,把学习语法作为入门途径,强调语法在教学中的中心地位。自十  相似文献   

9.
语言学理论对外语教学的指导意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言教学会自觉不自觉地受同时代主要语言学理论的影响。在西方外语教学发展过程中,曾出现过许多教学法。纵观其历史、从早期的语法翻译法到新近的交际法,无一不深受语言学理论的影响,语法翻译法侧重语法分析和翻译练习,强调书面语言,这显然是传统语法的产物(传统语法是基于对拉丁和希腊语法的描述而形成的)。本着重从视听法、认知法和交际法这三种教学法谈起。  相似文献   

10.
梁瑛 《考试周刊》2008,(3):10-11
语法翻译法和交际法在外语教学中占据重要地位.本文阐述了这两种教学法的优缺点,以及在教学中的综合应用,以达到良好教学效果.  相似文献   

11.
《考试周刊》2016,(84):95-96
交际法在我国外语教学界的逐步推广,使得传统语法翻译教学法受到人们的质疑。但是交际法在高职英语教学中存在一些新题目,应根据高职英语教学实际,探索适合的高职英语教学模式。  相似文献   

12.
忽视语法教学使交际教学法在外语教学实践中产生了一些误区,如不教授语音、语法等属于语言能力的内容;过分强调口语学习,忽视书面交流;“以学生为中心”的原则过于形式化等。语法翻译法克服了交际法的局限性,坚持语言能力培养的基础地位。在外语教学中我们应该采取“综合教学法”。  相似文献   

13.
在我国大学公共英语教学处于外语教学而不是二语教学这一基本现状的背景下,尤其是对于实施分级教学后的基础薄弱的学生而言,翻译教学法的回归具有必要性和紧迫性。回归后的翻译教学法已经不是传统语法翻译法的简单重复,而是结合了传统翻译法的精髓和交际法中的优势成分。  相似文献   

14.
王志容 《中国教师》2009,(Z1):204-205
在诸多外语教学方法中,语法翻译法和交际教学法是一直以来争议最多的两种方法。自20世纪80年代交际教学法被引进中国以来,在外语教学界,出现了对其的肯定和效仿,同时对语法翻译法开始否定和摒弃。但近年来,因交际教学法在应用中成效不甚理想,也出现了一些对这两种方法的冷思考。本文用Stern关于外语教学的三个对策来分析,试说明这两种方法并无优劣之分,只有不同侧重,教师应该考虑学习者的差异,学习目的,以及地域因素来选择最恰当的方法。  相似文献   

15.
在我国大学公共英语教学处于外语教学而不是二语教学这一基本现状的背景下,尤其是对于实施分级教学后的基础薄弱的学生而言,翻译教学法的回归具有必要性和紧迫性.回归后的翻译教学法已经不是传统语法翻译法的简单重复,而是结合了传统翻译法的精髓和交际法中的优势成分.  相似文献   

16.
王黎明 《教育探索》2006,(7):116-117
语法翻译法和交际教学法是外语教学中被广泛应用的两大教学法。在这两大教学法中,外语教师的角色不同;从学习策略研究的角度来看,外语教师的角色与交际教学法中外语教师的角色有共同点。当代外语教师在教学中的角色应当是促进者、设计者、培训者、评估者、学习者和研究者。  相似文献   

17.
语法翻译法主要是详细讲解各种语法规则及大量例外情况,学生通过牢记各种语法规则.提高翻译能力;交际法包括四个内容:语法能力,语言能力,社会语言学能力和语言策略。教学目标集中在交际能力的培养。但在实际教学中翻译法强调语法而忽视听说,交际法注重听说而忽视语法,形成顾此失彼。任何一种教学法的出现都是发展中的继承,要提高学生交际能力,就一定要既重视语法教学又重视听说能力的培养,才能提高交际能力。否定前者,语言表达就不准确。否定后者,就会降低学生听说能力。二者紧密相连,相辅相成。文章在分析了二者优缺点和互辅作用后批评了当前外语教学中的两种错误倾向。  相似文献   

18.
近代外语教学史上主要经历了以下四种主要的教学法,即语法翻译法、直接法、情境教学法和听说法。到上世纪70年代,又出现交际语言教学法,且当时就已经在欧洲、美国等开始盛行。交际语言教学法的主要特征是:(1)语言教学的目的是交际能力;(2)  相似文献   

19.
随着新一轮大学英语教学改革开展,采用交际法的呼声越来越高,而语法翻译法受到攻击与挑战,受到了不公正的待遇。但语法———翻译法有极大的优势。本文扼要地回顾了语法翻译教学法产生的背景,阐述了中国外语教学的环境决定了语法翻译法的价值及适用性,它在外语教学中将显示出更为广阔的运用前景。  相似文献   

20.
走出英语教学的误区--关于交际教学法的启示   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着社会需求的变化以及语言学、心理学、社会学等相邻学科的发展 ,外语教学法流派迭出 ,名目繁多。但应用语言学界通常将它们归结为三种 :语法翻译法、听说法和交际法。各流派之间的争论对我国的外语教学和研究产生了巨大影响和强烈冲击。本文将除了交际法以外的其他教学法统称为传统教学法 ,重点探讨交际法和传统教学法在外语教学中的作用。一交际法语言教学起源于 6 0年代晚期的英国传统教学方法的改革。 80年代初期开始在我国的某些院校进行实验 ,并使交际法理论教学逐步得到推广。交际教学的核心即教学过程就是交际过程。它的基本教学…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号