首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
词类是词的语法分类。汉语词可以分类,汉语词一般都有固定的归类,在今天已成定论。但有一部分词偏偏很活跃,不愿“从一而终”,于是酿成了一场至今尚未了结的悬案——词的兼类问题。从我国第一部语法书《马氏文通》的“词类通假”学说到今天的词的兼类或活用,经历了众多转折——《国文法草创》的“词类活用”学说;《中国现代语法》的“词的变性”学说;  相似文献   

2.
由中国社会科学院语言研究所编纂的《现代汉语词典》修订本对该所1978年编的《现代汉语词典》(以下简称《词典》)作了较大修订,不仅增收了许多新词,而且对一些词的词义和用法作了改动。以下举报刊中常用的两组词“象”与“像”、“帐”与“账”为例作一说  相似文献   

3.
电子文件管理元数据作为描述资源的工具正越来越多地被电子文件管理工作所使用。电子文件管理元数据是一种语言,同其他语言一样,在词汇的层面上具有词的类别。电子文件管理元数据词类结构体系可以分为基本体系与扩展体系。充分认识电子文件管理元数据词类结构和词类结构体系,对于建立我国电子文件管理元数据标准具有重要指导意义。  相似文献   

4.
“莘莘学子”不等于“学子” “莘莘学子”严格说并不是成语,许多成语词典都没有收录。《现代汉语词典》、《现代汉语规范词典》、《汉语大词典》等都只收录“莘莘”一词,然后举“莘莘学子”为例。  相似文献   

5.
王荻秋  包振觅 《大观周刊》2012,(44):275-276
英汉两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同之处。因此,在英译汉过程中,不能逐词逐句翻译。一方面,汉语词大部分是一词一类,而英语常用词有许多都是一词多类。另一方面,汉语一个词能充当的句子成分较多,一般无须转换词类;而英语一个词能充当句子成分较少,充当不同成分需要转换词类。翻译时,把一些英语词性作适当调整是十分必要的。  相似文献   

6.
本文系《一个校对员看以字为单位阅读》一文的续篇。前文一点突破,着重阐明以字为单位阅读是校对必需具备的一项基本功。本文则将全面研讨校对的基本功问题。 基本功一词,《现代汉语词典》的释义为:“从事  相似文献   

7.
审稿三勤     
审稿三勤叶向东一、不懂勤问这里的“问”包括请教他人、查字典、查资料等。审稿中有时会遇到一些专业术语,语言词汇,甚至一些知识性方面的问题。比如,在一篇稿件中,出现了“元认知”一词。此稿整体不错,只是这一词令人费解。查阅了《现代汉语词典》、《辞海》、《哲...  相似文献   

8.
一部冒牌的汉语词典晏雁《语言大典》自称为“汉语大词典”,但是打开来翻翻,就会强烈地感到一股浓浓的洋味扑面而来。从词目、释义到例句,大部分洋味十足。原来,此书的大半篇幅是从英语词典里搬过来的,从总体上说,它脱离汉语实际,不是一部汉语词典,尽管它用的是汉...  相似文献   

9.
崔永元的魅力   总被引:1,自引:0,他引:1  
崔永元的魅力吴郁“魅力”一词在《现在汉语词典》中的释义简洁通俗──“很能吸引人的力量”。如果我们在“魅力”前冠以“电视节目主持人”的定语,可以推演出种种“吸引人的力量”,诸如外貌、声音、语言、气质、风度、性格、学识、能力、人格……把这些魅力因素”合并...  相似文献   

10.
一、“幽默”与“晚会幽默意识”“幽默”一词古今中外一直难以准确界定并得到公认,《现代汉语词典》释为“有趣或可笑而意味深长的”,我们估且以此作  相似文献   

11.
"成型"与"成形"的辨析和应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
科技期刊日常编辑工作中经常遇到"成型"与"成形"的错用及混用情况,只有理解这2个词的内在含义才能进行谬误辨析.下面根据<现代汉语词典>(中国社会科学院语言研究所词典编辑室,2002年增补本)并结合笔者的工作经验来阐述这2个词的应用.  相似文献   

12.
专门术语注释应遵循“四性”原则──兼谈《现货汉语词典》的编纂林立【上海】本文以商务印书馆出版的中国社会科学院语言研究所词典编辑室编《现代汉语词典》中的专门术语为例,论述其注释的“四性”原则:(一)注释的科学性;(二)释文的简洁性;(三)义项的全息性;...  相似文献   

13.
林立 《编辑之友》1995,(2):51-52
从头一页说起──评商务版《现代汉语词典》兼与编者商榷林立【上海】商务印书馆出版的中国社会科学院语言研究所词典编辑室编的《现代汉语词典》系中型词典,现经100多次印刷,发行量数以千万计,曾为全世界人民的现代汉语学习建立了丰功伟绩,也创造了历史辉煌。这一...  相似文献   

14.
刚出版的《现代汉语规范词典》不仅在标注词类上错误百出,且连一些起码的规范标准也没有遵从。这些“硬伤”无疑是《现代汉语规范词典》的“遗憾”。  相似文献   

15.
作为一名出版工作者,每次读图书清样时,总是抱着一本《现代汉语词典》(以下简称《词典》),就像年轻人做事要以德高望重的老者为楷模一般。遇到拿不准的字和词,只要查查《词典》,就像吃了定心丸一样。时间长了,竟发现这位“老者”的言行举止并不那么规范,甚至有些“法”让人无所适从。以前常用“人无完人,金无赤足”或是“无错不成书”来安慰自己,心想等到再版时编者会把这些  相似文献   

16.
时下,“托儿”盛行,买房的,会遭遇“房托儿”;买药的,会遭遇“药托儿”;看病的,会遭遇“医托儿”;买车的,会遭遇“车托儿”;找伴侣的,会遭遇“婚托儿”;上学的,会遭遇“学托儿”;跑官的,会遭遇“官托儿”;被采访的,会遭遇“记托儿”,甚至饭有“饭托儿”,电话有“聊托儿”,互联网有“网托儿”,诸如此类,可谓不一而足。然而,诸如“房托儿”这类词,古今工具书没有收入。而在《现代汉语词典》却有“托儿”这样一个词。《现代汉语词典》将其解释为:“tuōr(方)指从旁诱人受骗上当的人。”给“托儿”如此定义,相当准确。显然,以上“房托儿”等词是“托儿”一词的衍生。  相似文献   

17.
莘莘学子不等于学子莘莘学子严格说并不是成语,许多成语词典都没有收录。《现代汉语词典》、《现代汉语规范词典》、《汉语大词典》等都只收录莘莘一词,然后  相似文献   

18.
博物馆(MUSEUM)的定义及其理解   总被引:4,自引:1,他引:3  
一汉语中的“博物馆”一词译自英文的“Museum”。几乎大部分西方语言 ,包括法语、德语、意大利语、西班牙语 ,甚至俄语都源于希腊语的“Mouseion” ,根据 1 971年版的《牛津英文大字典》解释 ,这一词的含义是“缪斯的所在地” ,为了对缪斯 (Muses)———宙斯和记忆女神的九个活泼女儿———表示敬意。法国学者G 比代在《希腊语 -拉丁语词典》中将博物馆一词解释为“供奉缪斯、从事研究之处所〔1〕”。这一概念在古典文化中意味着热爱知识而冥思苦想 ,因而也成为丰富知识的象征。正因为如此 ,它在当时有着比今天远为广…  相似文献   

19.
2000年版的《应用汉语词典》收录了“炒作”一词,对它做的解释是:“大力宣传鼓吹。”那么,据此我们可以这样来诠释“恶炒”,即“过度的、超常的大力宣传鼓吹”。  相似文献   

20.
《现代汉语词典》第五版 (以下简称《现汉》 第五版)新近面市,这是辞书学 界的一件盛事。通过增收新词,删 减旧词,修改释义和例句,全面标 注词类等,《现汉》第五版在科学 性、规范性、准确性、实用性上又 有了明显的提升。 在语言三大要素中,词汇是 最活跃的因素,对原有释义进行 重新审定,是词典修订的重要内 容。《现汉》第五版的释义修订, 体现了《现汉》的优秀传统,即对 读者的高度责任心,严细的工作 作风,科学求实的创新精神。其释 义修订全面、深入、细致,成果颇 丰,但也存在某些值得商榷的地 方。本文仅就“W”部原有释义的 修订进行粗浅的评析,以供修订 者参考,以就正于各位读者。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号