共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《牛虻》,作为新中国翻译文学作品长廊中熠熠生辉的巨著,风行四十年,至今畅销不衰。曾经和正在从青年时代走过的数以亿计的中国读者,谈起《牛虻》,心中无不涌动着充满激情的回忆,耸立起牛虻那坚毅、无畏的形象。作为文学典型,牛虻,无疑是不朽的。然而,更加让人忆念不已的,是《牛虻》那尘封已久的出版档案,是一本书背后所蕴藏的曲折而感人的故事…… 相似文献
2.
本文通过对《牛虻》和《牛虻世家》的连读,找寻到了牛虻抑郁气质发生的根源;通过对他幼年和少年期的家庭环境和教育方式的分析,解说了他人格形成过程中所受到的基督文化的深刻影响。同时,笔者还运用心理分析的方法,解释了牛虻的气质特点和宗教情怀为其心理和行为所浸染上的独特色彩,进而揭示了牛虻独具特色的、抑郁而悲观的英雄主义,它为读者重新解读牛虻开启了一个新的视角。 相似文献
3.
冯羽 《南京晓庄学院学报》2011,(4):34-37
本文从影响学、传播学的角度,深入探讨爱尔兰女作家伏尼契及其在当代中国广受欢迎的革命成长小说《牛虻》。先后论及《牛虻》中文本的翻译与传播,作者与中国的因缘与交往,以及对小说人物和核心意象,即“牛虻”的原型解构。这无疑为红色经典的重新解读提供了一种合乎时代精神的途径与视角。 相似文献
4.
《牛虻》是爱尔兰作家艾·丽莲·伏尼契的代表作。小说主人公牛虻,是上流社会的叛逆。年轻时经历过几番刻骨铭心的感情苦难,曾因无知而铸成大错。他最热爱的姑娘,给予他惨痛的心灵伤害;他最尊敬的生父,却是凶残的致敌。然而,为了所追求的真理,牛虻抛弃了爱情与生命。《牛虻》问世100年来,被译成各种文字在世界各国流传。牛虻的形象,成了“坚强”的化身,成了一种精神的象征。牛虻身上体现出来的坚韧不拔、视死如归的精神,感动和影响了一代又一代的年轻人。这里所选取的,是牛虻临刑时的一段描写,牛虻坦然面对死亡,昂首走完人生最后路程的英雄气概,曾经令几代中国读者为之震动。 相似文献
5.
最近 ,我喜欢一个人在午后的余暇中 ,捧起老书慢慢咀嚼 ,追寻青春年少时的激情与理想……我又看了《牛虻》。没有想到啊 ,事隔多年 ,历经风雨 ,可是我依然如十六岁初读《牛虻》一样 ,热泪盈眶 ,激动难抑 !这时 ,我终于知道“牛虻”的形象已铭刻在我的心灵深处 ,牛虻奋斗的一生已深深影响了我。《牛虻》反映的是非曲直是 1 9世纪 30 - 40年代意大利人民不甘奥地利侵略者的奴役 ,拿起武器 ,为了祖国统一和民族独立而英勇斗争的故事。在这场斗争中 ,“牛虻”是一个英雄人物。作品以他坎坷一生的不幸遭遇为主线 ,大笔勾绘天真、单纯的亚瑟 (牛虻… 相似文献
6.
冯玉娟 《商丘师范学院学报》2004,20(3):64-65
《牛虻》中的蒙太尼里作为一个资质优异的人,一次次地背弃了人性,放弃了爱情,杀死了儿子,而终至于自我毁灭。所有这一切,正是由于宗教的诱惑。 相似文献
7.
8.
9.
林杨 《安徽师范大学学报(人文社会科学版)》1979,(1)
英国女作家艾·丽·伏尼契(1894—1960)的小说《牛虻》,是一部影响巨大的优秀作品,象奥斯特洛夫斯基、卓娅、奥列格这些无产阶级英雄都曾从中汲取教益和力量。《钢铁是怎样炼成的》的作者说过:“单就牛虻的本质,就他的强毅、他那种忍受考验的无限力量,以及那种能受苦而毫不诉苦的人的典型而言,我是赞成的。我赞成那种认为个人的事情丝毫不能与全体事业相比的革命者的典型。”1953年,《牛虻》中译本出版,发行达二百万册,成为我国读者、特别是青少年最喜爱的外国作品之一。可是,敌视人类文明的“四人帮”,却把《牛虻》列为禁书,不准人们阅读。粉碎“四人帮”,《牛虻》得解放,近年再版后,仍深深激动着千百万读者的心灵。下面就《牛虻》的思想和艺术成就等问题,谈点粗浅意见。 相似文献
10.
长期以来,人们对牛虻的认识仅限于英雄的范畴,而忽视了他作为凡人的特点,事实上,牛虻是一个非常生动的人物。本文尝试着用女性主义理论,从革命、爱情、亲情三方面来分析牛虻的感情世界,从而使人们对牛虻有一个全新的认识。 相似文献
11.
《牛虻》不是革命小说,而是以圣经结构为原型,围绕着父与子、复活与复仇和罪与罚这三个圣经主题和观念进行叙述的,它是将革命作为背景对圣经中神话故事的重中和借用。 相似文献
12.
无论怎样的社会,它都需要一定数量的“牛虻”,来冲击麻木的思想,启发人们的思路,对僵硬的常规发起挑战。而什么是社会的牛虻?美国的一位联邦法官波斯纳在他的《公共知识分子:衰落研究》一书中告诉我们,公共知识分子就是社会的牛虻。他的看法是,公共知识分子要像苏格拉底那样对现状发问,公开提出令人窘迫的问题,对抗正统和教条。 相似文献
13.
14.
张素珍 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》1987,(3)
爱尔兰女作家艾·丽·伏尼契的长篇小说《牛虻》。自五十年代译成中文以来,在中国广大读者中,特别是五、六十年代的读者中,产生过广泛的影响。作品的主人公牛虻曾给读者留下了深刻鲜明的印象。但是,由于历史的局限,相当多的读者对书中的另一主要人物蒙太尼里,即牛虻之父,却存在认识和理解上的偏颇,对蒙太尼里身上的矛 相似文献
15.
爱尔兰女作家艾捷尔·丽莲·伏尼契虽然在英国文学史上不见经传,但却由于《牛虻》一书而在许多国家特别是在一些社会主义国家内颇有影响.《牛虻》这部长篇小说是世界文学作品中最强烈,最有力的反对宗教的作品. 相似文献
16.
17.
《牛虻》(1897)这部小说在今天40岁到60岁间的中国文学读者中可谓耳熟能详。所以如此,原因大约有二:其一是因为它的内容是描述意大利一批革命志士为了民族的统一与独立的不懈斗争,这一“革命”题材与中国50年代到70年代的“革命”颇是相宜(尽管它最终也没逃脱被批判、被否定的命运),而且,作为同样受到推崇的“革命文学经典”《钢铁是怎样炼成的》 (1932—1934)一书的作者尼·奥斯特洛夫斯基(1904—1936)也对此书欣赏有加并大受影响,更使《牛虻》声名远扬。其二,在50年代后期到70年代后期的20年中,中国的普通文学读者能够接触到的“外国文学… 相似文献
18.
汤雅琴 《语文世界(高中版)》2009,(7):10-13
我还记得,我当年听活的顺从了我的语文老师布置的暑假作业,在我初中的那个暑假,读了她向我推荐的《牛虻》,而不是《母亲》或者《钢铁是怎样炼成的》。至今我都佩服她的品位与选择。 相似文献
19.
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》1991,(4)
英国女作家伏尼契(1864—1960)的长篇小说《牛虻》是一部脍炙人口的世界名著。1897年6月先在美国出版,9月又在英国出版,随后译成多种文字,在许多国家流传。在我国,1953年由李俍民译成中文,发行一百多万册,受到广大青年读者的热烈欢迎。粉碎“四人帮”后,1978年中国青年出版社为了满足青少年的需要,根据1959年的版本,稍加修改,予以再版。小说名为《牛虻》,这是有作者的深刻用意的。牛虻专吸牛马的血,本是原野上常见的 相似文献