共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语限制性和非限制性定语从句的区别在于限制性定语从句对名词先行项具有次范畴化功能,而非限制性定语从句则没有。能被限制性定语从句修饰的先行项是在语境中所指不明确的名词,它们需要通过次范畴化功能提高指示度和可识度;不能被限制性定语从句修饰的先行项必须是意义有明确所指的名词,它们不能再被次范畴化了,只能被非限制性定语从句修饰,对其意义进行补充说明。 相似文献
2.
3.
定语从句指在主从复合句中作定语的从句,修饰名词或代词。受定语从句修饰的词叫先行词,引导定语从句的词叫关系词。关系词按性质分为关系代词和关系副词,定语从句可分为限制性定语从句和非限制性定语从句。限制性定语从句和其先行项的所指意义有不可分割的联系,而非限制性定语从句只是对主句内容或先行词的补充、解释或附加说明。 相似文献
4.
定语从句又称形容词性关系从句,它是一种由关系词引导的分句式的后置定语。关系词可分为关系代词和关系副词两种。关系词所修饰的对象通常称为"先行词",先行词一般由名词或名词短语或句子构成。就定语从句的作用而言,分为限制性定语从句和非限制性定语从句。 相似文献
5.
6.
定语从句可分为限制性定语从句和非限制性定语从句两种。不少学生在学习定语从句时对两者的区别不甚了解,本文将从以下几个方面对它们加以区分。一、作用不同1.限制性定语从句是用来提供必要的信息,以说明定语从句所修饰的先行词的身份或性质,或用来限制先行词所指的范围。若去掉限制性定语从句,则主句部分的含义就会不明确或意义不完整。例如:I don蒺t like the person who often tells lies.我不喜欢经常撒谎的人。[分析]若去掉定语从句,则信息不完整,故应用限制性定语从句对先行词加以修饰和限制。2.非限制性定语从句是用来提供附加的而… 相似文献
7.
8.
定语从句可分为限制性定语从句和非限制性定语从句两类。限制性定语从句总是修饰一个名词或代词。eg:(1)The student who is standing there is my brother.(修饰名词) (站在那儿的那个学生是我的弟弟。) (2)Those who want to go please sign their names here. (修饰代词) (想去的人请在这儿签名) 非限制性定语从句除可修饰一个名词或代词外,还可修饰整个句子。eg:(1)The note was left by Xiao Li, who was here a moment age.(修饰名词) (这条子是小李留的,他刚才到这儿来过。) 相似文献
9.
众所周知,定语从句分限制性和非限制性定语从句两种。限制性定语从句是对先行词起修饰和限制作用,而非限制性定语从句则是对先行词的解释和说明,它与先行词之间的关系不像限制性定语从句那样密切。然而在英语中有这样一种语言现象,即某些定语从句不具有定语从句的特性,而是有着状语从句的功能。现就这一特殊语言现象加以归类分析,希望对大家有关定语从句的学习有一个全面系统的了解。 相似文献
10.
非限制性定语从句不同于限制性定语从句,它只是对所修饰的先行词作进一步的说明,去掉之后,并不影响整个句子的结构和基本意思。在形式上,非限制性定语从句与主句之间应有逗号隔开。例如: 相似文献
11.
12.
13.
刘汉元 《中国教育研究与创新》2007,4(10):29-31
定语从句是指在句中修饰或限制某个名词的从句。被修饰的名词叫先行词,引导定语从句的有关系代词和关系副词,它们在从句中要作一定的成份。关系代词在从句中作主语时,谓语动词应与先行词的人称、性、数搭配一致。定语从句分为限制性与非限制性的定语从句两种。先行词与关系词的形式如下:[第一段] 相似文献
14.
定语从句是中学英语数学的语法重点,也是历年高考的考查热点。为了帮助同学们掌握定语从句的用法,提高综合运用英语的能力,笔者参阅了一些专著和试题集,对定语从句作了如下的整理和归纳。一、定语从句的分类及作用1.限制性定语从句:修饰主句中某个词或短语鸦2.非限制性定语从句:修饰主句中某个词或短语;修饰整个主句。二、关系词及其在从句中的作用1.关系代词:that代表人或物,在从句中可作主语,宾语,表语;which代表物,在从句中可作主语,宾语,定语;who代表人,在从句中可作主语,宾语;whom在从句中可作宾语;whose代表人或物,在从句中可作定语;a… 相似文献
15.
一、意义的区别。限制性定语从句用来修饰和说明先行词,具有限制作用,使先行词的含义更具体、更明确。如果限制性定语从句省略了,就会造成句意不完整或概念不清;而非限制性定语从句一般跟先行词的关系并不十分密切,只是先行词的补充说明,不起限制作用,可以省略,且省略后主句的意思仍然完整。 相似文献
16.
定语从句的几种翻译方法 总被引:1,自引:0,他引:1
骆敏 《湖南科技学院学报》2007,28(11):196-197
中文修饰名词的成分常在名词前边,英文的修饰性从句恰恰在后边,这一根本性的差别迫使译者在翻译时必须善于变通。定语从句翻译时的变通主要在于调整从句的类别。大多数定语从句都不一定翻译成中文的定语,而可以灵活变通译成各种类型的状语或转换成其他类型的从句,甚至译成独立的句子。 相似文献
17.
定语从句有限制性定语从句和非限制性定语从句两种。限制性定语从句是先行词不可缺少的部分。去掉它,主句意思往往不明确,与先行词之间不能用逗号分开。非限制性定语从句是先行词的附加说明,去掉了也不会影响主句的意思,它与主句之间通常用逗号分开。非限制性定语从句常常单独翻 相似文献
18.
吕当英 《小作家选刊(小学)》2011,(7):226-226
引导定语从句的关系代词which在从句中指物作主语.宾语;关系代词which在定语从句中与它所修饰的名词一起作介词的宾语与关系代词whose在定语从句中与它所修饰的名词一起作介词的宾语时用法的辨析:关系代词which引导非限制性定语从句还可以指代主句整个内容和关系代词as引导非限性定语从句时指代主句整个内容的辨析。 相似文献
19.
本文谈一谈限制性定语从句和非限制性定语从句之间的区别。一、含义有所不同限制性定语从句修饰某一(些)特定的人或物。这类从句是不能去掉的。如果去掉,余下部分就会意思不清。例如:I m et the m an.我们不清楚the m an是谁。如果改成:I m et the m an who lives next door.them an由定语从句来修饰它,意思就清楚了。而非限制性定语从句则不然,它只对所修饰的人或物作进一步说明,去掉之后,余下部分仍然成立。例如:I saw M ichael Jordan.意思很清楚,若要进一步说明M ichaelJordan,则可以说:I saw M ichael Jordan,who is the greatest … 相似文献
20.
一、译例评析: 中文的定语一般都在被修饰词之前,而英语的定语位置则比较灵活。在汉译英的时候,如何将多个定语的关系理顺,结构摆平也是需要一定技巧的。本文介绍若干种处理办法:①将多个定语分别安置在被修饰词之前和之后,以求结构平衡。②将英语隔离的词组定语改为从句定语,以便使修饰关系更为清楚。③在后置定语特别长或结构比较复杂的情况下应考虑引入从句结构,使语法修饰 相似文献