首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
房地产市场的激烈竞争加速了房地产广告的发展进程,也促进了其独有的语体特点的形成,本文以词汇、语法、辞格为隐性研究角度,从广告标题和广告正文两方面探讨了房地产广告语言的语体特点,并在此基础上分析了这些语体特点的形成原因.  相似文献   

2.
广告语句不同于科技语体,也不同于学语体,它是一种特殊的句子.它的特殊性除多用简单句、祈使句、现在时及主语 静词谓语结构的语言现象外,还有常用感叹句,大量使用不完全句,但少用主从复合句.至于广告模式有各种各样,篇幅可大可小.尽管如此,俄语报刊商品广告中不可缺少标题、正、企业地址、电话或传真.有实力的企业写上Email地址,但一般不注上联系人的姓名,有些私人广告只用标题和联系电话,广告就做好了.而其常用的几种语义辞格和句法辞格是增强广告的表现力,能使广告生动、形象、突出宣传对象,使读产生兴趣。  相似文献   

3.
仿拟在英语广告中的表现形式与特点   总被引:2,自引:0,他引:2  
仿拟是一种常见的修辞格。广告文作者在现代英语广告及标题中经常使用仿拟辞格以使广告形象、生动,吸引消费者。仿拟的表现形式主要有三种:仿拟与谚语、成语;仿拟与名言佳句;仿拟与篇章。仿拟在广告及标题的运用中具有明显易辨和临时性的特点。  相似文献   

4.
仿拟是一种常见的修辞格。广告作者在现代英语广告及标题中经常使用仿拟辞格以使广告形象、生动,吸引消费者。仿拟的运用形式主要有三种:仿拟词语;仿拟谚语、成语、名言佳句;仿拟篇章。仿拟在广告及标题的运用中具有明显易辨性、临时性和生动性的特点。  相似文献   

5.
广告语言是广告的核心,修辞手段的运用不仅能够提高广告语言的表达效果,而且可以促进广告宣传功能的实现。宁波市房地产广告中大量运用双关、对偶、仿拟、反复等辞格,着意选择富有表现力的音趣、形趣等亚辞格,有效地增强了广告修辞文本的美学效果。此外,充分利用阅读者的想象心理机制,运用语言符号建构出特定的修辞幻象,亦是宁波房地产广告取得成功的关键。  相似文献   

6.
本文从分析标题的语法结构入手,对女性时尚类杂志《瑞丽》标题中使用的比喻辞格进行分析,研究比喻在《瑞丽》杂志标题中的特点及特殊性。  相似文献   

7.
中国地产商在争夺"地球"的同时,如何去争夺"眼球"成为21世纪地产的新焦点,这就涉及到房地产广告的策划问题。开发商在竞争的潮流中冲杀搏击,并潜心研究广告各种投放形式及其内容,充分利用报纸、电视、户外广告、现场布置、通讯等媒体组合来吸引消费者的注意力,深入消费者的心灵,最大程度地发挥广告的有效性,进而挖掘和引导潜在的市场需求,使地产商在竞争大潮中立于不败之地。  相似文献   

8.
对英语标题和英语修辞格标题的研究,关注的重心通常是标题本身的语法、语义和语用特点,不能充分阐释标题隐含的重要篇章信息。因此须用新方法揭示标题的篇章信息,从认知语言学和语言教学的视角解读辞格标题和篇章的关系,可使辞格标题的篇章信息显性化,还可将探析这类标题和篇章的各种宏观语义关系,即将探索辞格标题的篇章信息性特点,与培养学生的篇章预测能力和谋篇布局能力相结合来提高英语教学的效果。  相似文献   

9.
英汉广告中的双关语及其英汉互译   总被引:1,自引:0,他引:1  
章对用于广告中的双关辞格以及如何翻译这种辞格作了初步探讨,指出:在英汉广告中。双关语可大略分为五种类型:商标双关、词义双关、谐音双关、仿拟双关与插图和字双关,在广告语言中使用双关辞格是一个非常有效的方法;并且根据美国翻译理论家奈达的“功能对等”翻译原则,提出了四种翻译方法:契和译法、拆译法、回避译法、弥补法。章指出只有了解广告的特点,才能有效地进行翻译,才能有助于产品的宣传。  相似文献   

10.
朱丽 《现代语文》2008,(6):57-59
新闻评论的标题一般要求传达意见性信息,虚题较多,容易陷入格式化、呆板单调的窠臼;恰当地使用各种修辞方法,可以使庄重严肃的新闻评论标题焕发出生动的光彩。本文以《人民论坛》《人民时评》的评论标题为例,探讨新闻评论标题的辞格艺术。  相似文献   

11.
初次阅读英文报刊者往往对一些标题迷惑不解,不知所云。英文报刊标题与日常英语文章的标题在词句选择和语法结构上是有一些区别的。报刊标题要在有限的篇幅内表达一定的意思,所以力求简练。有时要看完导语才能明了,有时甚至简练到看完一篇报道,才知道标题的含义。报刊英语标题与日常英语的不同之处,总的来说,有以下两个方面:一是由于节省篇幅,尽量省略不影响达意的虚词,并且大量使用缩略词;二是时态的用法比较简化并且灵活。详细分析如下:一、报刊英文标题原本应是完整的句子,但作为标题时,只标出实义词而略去不影响达意的冠词…  相似文献   

12.
在广告文本中,最为重要的是广告标题,其作用是唤起读者对整个文本的关注进而激起受众对商品的购买欲。广告英语标题中的修辞手法能否恰当使用对其能否成功达到宣传效果、促成广告产品的销售至关重要。功能翻译理论为英语广告标题中的修辞特点翻译提供了理论基础。  相似文献   

13.
论英文广告标题的语言特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
英文广告标题是英文广告最为重要的部分,通过使用各种语言手段,英文广告标题成功、有效地吸引和打动消费者,促使他们采取购买行动。本文就英文广告标题的句法、词汇和修辞等三方面的特点进行分析和探讨。  相似文献   

14.
新闻是人们传播交流信息的重要方式,新闻标题起着统帅全文的重要作用。标题中修辞格的使用,更能大大增加新闻的可读性,刺激人们的阅读欲望。本文就标题中辞格的使用做一概述,并对其汉译技巧进行探讨。  相似文献   

15.
标题中包含多种修辞现象,标题修辞研究越来越受到人们的关注。文章对近十年标题修辞研究进行了回顾和总结,并提出几点看法:一是论文较多而专著比较少见,缺少系统性研究;二是大多数研究以新闻、广告为载体,从辞格、语音、字词锤炼等方面着手,进行修辞分析,而忽略了句法修辞方面的研究;三是从标题修辞研究对象的角度来说,还只是单一对象的标题修辞研究:另外,大部分研究都是对标题修辞现象作客观描述,实践性强而理论性弱。这些现象,应当尽快得到改变。  相似文献   

16.
本文从修辞学和社会语言学角度对广告语言进行了探讨.分别介绍了"一般修辞格" "新型修辞格"和"类辞格"在广告中的运用,并用四个世界、零度和偏离理论对广告语言进行了阐释,从而认识到修辞在广告语中的重大作用.同时关注性别,地域和年龄等社会语言学差异对广告语言的影响,为广告语言的创作提供帮助.  相似文献   

17.
目前学界关于旅游房地产的基础概念尚未有一致而清晰的认识,其术语存在着称谓不统一、使用不准确、定义不科学的现象。笔者通过对目前侧重点不同的多种旅游房地产概念的梳理,澄清了“旅游房地产”概念的一些误区,它不是地产或房产、不是营销模式、不是景观地产或休闲地产,也不局限于分时度假或时权酒店。笔者提出了广义和狭义的旅游房地产概念,并提出了旅游房地产在综合性、环境、功能、经营、价值、顾客、使用等方面的特征。  相似文献   

18.
广告语言是广告的核心,有着自己独特的形式和特点。广告语言中使用了大量的双关修辞格,其双关修辞包括谐音双关、语义双关、语法双关、成语或俗语的双关等类型。广告中的双关辞格使用不当则会适得其反,达不到预期目的。  相似文献   

19.
广告语言是广告的核心,有着自己独特的形式和特点。广告语言中使用了大量的双关修辞格,其双关修辞包括谐音双关、语义双关、语法双关、成语或俗语的双关等类型。广告中的双关辞格使用不当则会适得其反,达不到预期目的。  相似文献   

20.
广告已经成为人们生活的一部分。广告的目的就是诱导人们采取某种购买行为或接受某种观点。优秀的广告标题和口号能够吸引潜在的顾客,诱导消费者进一步阅读广告正文,从而采取购买行动。因而广告要成功,标题和口号必须具有独特性、诱导性、针对性、通俗性。为此,广告制作人往往在广告中大量使用修辞手段。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号