首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
新闻标题在新闻信息的传播过程中起着重要作用。预设在新闻标题的编辑中有着广泛地应用。语料分析表明,预设机制的策略性使用在新闻标题中至少可以发挥五种语用功能:预设具有过程关联的功能;预设具有过程选择的功能;预设具有语境动态过程的功能;预设具有在语言成分和语境间动态互顺的功能;预设具有元语用意识功能。从语用角度考察新闻标题中的预设现象,不仅可以补充语用预设研究的理论解释力,而且可以增加新闻标题的编辑效果以及对新闻内容的预测力。这些功能通过不同类型的预设机制来实现。  相似文献   

2.
新闻标题之所以对读者产生巨大的吸引力,语用预设起着关键性的作用。本文从语用推理的角度,借助大量的真实语料分析探讨新闻标题传递预设信息的语用机制,从而帮助读者更确切地理解新闻内容。  相似文献   

3.
预设指的是"表达或话语的含意的一种不言自明的设定".语用预设在英语新闻标题中有着重要作用.这些作用包括语用预设可以促进英语新闻标题的简洁、增大英语新闻标题的信息量、增强英语新闻标题的吸引力、增进英语新闻标题的幽默感等,使读者一读标题则欲罢不能,从而达到传播信息、引导舆论、扩大影响的目的.  相似文献   

4.
根据陈新仁的语用预设分类,统计中、英文政治类新闻标题中语用预设的应用情况,并结合实例进行详细的分析,从而探究预设在政治类新闻标题中实现的语用功能。研究发现:1.预设现象广泛存在于中、英文政治类新闻标题中,且不同类型语用预设的使用频率存在差异; 2.一条新闻标题中可同时存在多种预设,信念预设多与其他预设并存; 3.使用预设有助于增强新闻标题的客观性,体现标题语言的经济性和简洁性,实现作者与读者间的交流,引发共鸣。  相似文献   

5.
新闻标题中存在着语用预设机制,在传递信息的同时,该机制常常会预设作者的立场、读者的已有知识,以及双方的共同认知背景等。研究标题中的语用预设和交际目的之间的关系就是探索新闻标题的语言规律以及背后的意识形态。  相似文献   

6.
本文对英语新闻标题中的语用预设及其触发语进行了详细考察。对所收集语料进行了定量和定性分析后发现,英语报纸新闻标题中的预设触发语包含多种类型,但其中的状态变化动词、反复意义表达词、时间状语从句、比较与对照等是出现频次较高的预设触发语。而且,同一个新闻标题中可能会出现不止一个预设触发语。就其功能来看,预设触发语主要是明确标示预设的存在,是激活读者百科信息最根本的出发点。  相似文献   

7.
网络体育新闻标题作为新闻标题的一个分支,不仅具有新闻标题简明、准确、规范的一般特征,还具有自身鲜明的特点。本文尝试从语用预设和语用策略两个方面,对从各大网站搜集的2012年4月19日关于伦敦奥运会口号不同报道的标题进行解析。  相似文献   

8.
相声是一种语言艺术,是中华民族传统文化的瑰宝.语用预设是隐含在话语之间无须断言的信息或命题.语用预设能保证相声语言简洁、连贯,同时产生幽默、讽刺等艺术效果.研究表明,语用预设的不同来源虚假语用预设,刻意曲解语用预设和对立统一语用预设是相声语言艺术效果产生的重要预设机制.相声表演者有意识地运用语用预设机制可以使相声语言艺术更具魅力.  相似文献   

9.
语用预设与信息焦点关系是十分密切的。在日常英语交流中,大致有三种突出信息焦点的方式,分别对以三种不同的方式突出的信息焦点和语用预设的关系进行了论述和举例说明。最终证实了信息焦点随着语用预设的改变而改变。  相似文献   

10.
袁菲 《海外英语》2011,(1):267-270
话语交际的实质就是传递信息。语用预设是信息传递的起点,不断地引发新信息,新信息又会成为交际双方的共同的背景信息即预设而存在,并为引发下一个断言信息而服务。所以说,话语交际的过程就是磋商共有预设的过程。同时,预设作为背景知识又决定着话语的适切性。语用预设具有"共知性"和"适切性"这两大主要特征,它们保证了话语交际的顺利进行,从而揭示了话语交际和语用预设的实质。  相似文献   

11.
文章选取《人民日报》和《光明日报》在2008年3月17日至2008年4月17日期间关于“3.14”事件的203篇新闻报道标题作为语料,从积极批评语用分析视角,研究新闻标题话语的选择与国家主权维护的关系。研究发现:(1)上述报纸的新闻标题从三个维度.即捍卫主权、反对干涉,批判“藏独”势力的分裂行为,谴责西方媒体的歪曲报道,表达了中国政府在维护主权方面的立场;(2)上述报纸的新闻标题采用了断言、预设和含意表达三种语用一语言手段维护主权。这些发现充分表明了话语在国家主权维护中的重要作用。  相似文献   

12.
英语新闻标题的语用特点表现在语法和用词等方面,英语新闻标题的翻译质量在一定程度上依靠对其语用特点的把握:从上下文把握原作者智慧的语用手段及其标题内容展现的措辞方式,从而实现英语新闻标题翻译过程中发掘其特点、强化其可读性、达到读者充分接受的三重目的.  相似文献   

13.
姚晓光 《台州学院学报》2010,32(1):45-47,52
英文报刊中经常使用各种修辞手法使标题语言更加具体准确、生动丰富。Sperber和wilson提出的关联理论(relevancetheory)为语用学翻译提供了理论基础。运用关联理论中的认知语境、最佳关联等基本概念进行分析可以证明关联理论对于英文报刊标题的修辞翻译也具有解释力。  相似文献   

14.
所谓新闻标题的“广告性”一方面体现了新闻标题的功能性,另一方面也体现了新闻标题的创意不欲,精美工巧的制作艺术要求。文章阐述了新闻标题艺术性的具体内涵,并结合实例重点论述在新闻标题制作中如何把握真实性和艺术性以及实现新闻标题的“广告”功能。  相似文献   

15.
网络新闻标题在信息传播过程中发挥着重要作用。与传统新闻标题相比,网络新闻标题的语言在发展过程中不断打破常规,发生了许多变化,逐步呈现出简单平实、生动灵活、修辞多样等特色,大大提高了网络新闻的传播效果。同时,网络新闻标题也普遍存在题文不一致、过分夸张、严重失实、内容低俗、主观臆断等语言方面的问题。追求鲜明的语言特色是网络新闻标题发展的方向,但要讲究新闻性与审美性相结合、准确性与灵活性相结合,否则,只会误导受众,降低网络的公信力。  相似文献   

16.
英语新闻标题有着其独特的语言结构和语法特点,因而英语新闻标题的翻译不同与其他文本的翻译。英语新闻标题的翻译本身也就是一种跨文化的交际活动。本文试着从跨文化交际的角度来简单谈谈英语新闻标题的翻译技巧。  相似文献   

17.
新闻标题是新闻报道的灵魂,以高度精练的文字告诉读者新闻要点。然而,英语学习者有时阅读英语新闻标题有困难,从词汇方面分析了英语新闻标题的特点,以期对阅读英文报刊的读者以及从事英语新闻报道的工作者有所帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号