首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
赏析英文原版电影是学习地道英语,了解英语国家文化的重要途径。本文以电影The Man Who Knew Too Little为例,通过分析影片中体现的英美文化,向学生传递文化信息、语言信息,在提高学生语言水平的同时,培养他们的跨文化交际能力。  相似文献   

2.
英文电影具有将英文字幕、语音、图像等多种信息融于一体的特征。文章以Forrest Gunlp(《阿甘正传》)为例.阐述了将英文电影的赏析应用于大学英语教学中,不仅能够使学生在真实生动的语言环境中提高听说能力;增加他们的词汇积累:降低语言焦虑提高学习兴趣;而且还能使学生更全面直观地了解西方的文化和社会;提高他们的跨文化交际能力以及文学电影鉴赏能力。  相似文献   

3.
语言和文化是相辅相成的,文化以语言为载体,语言体现和传承了文化。因此,语言和文化是密不可分的。在外语教学中,应重视语言中的文化渗入,通过文化渗入使英语的学习更加趣味生动,使学生更积极主动的学习,加强学生的跨文化意识和跨文化交际能力,从而增强学生对英语的实际应用能力。  相似文献   

4.
在英语教学过程中,重视原版英文电影的运用可以充分激发学生学习英语的兴趣与积极性,提升学生的英语日常交际能力,帮助学生了解西方国家的社会文化。因此,如何高效运用原版英文电影、提高英语教学效果是当前我国英语教育面临的重要理论和现实课题。以此为基础,从原版英文电影的优势出发,深入分析在英语教学中运用原版英文电影应该遵循的基本原则,并提出加强原版英文电影在英语教学中运用的具体方案。  相似文献   

5.
高职高专英语课程不仅要打好语言基础,更重要的是培养学生实际运用语言的能力,特别是使用英语处理日常和涉外业务活动的能力。因此,针对目前高职高专学生的英语基础状况,以及学生在传统的教学中的现状,提出英文电影在高职英语教学中的作用,挖掘其运用方法与可行性,使两者很好地结合,以达到教学目标,提高学生的英语兴趣及能力。  相似文献   

6.
英语听说能力和西方文化的学习对于英语学习者是尤为重要的.中国的英语学习者在学习英语的过程中总会出现哑巴式英语的现象,导致这种现象最重要的原因是缺乏语言环境,听说和接触西方文化的机会太少.作为一类特殊的文化载体,美国电影能够提供一种有效的途径,让英语学习者主观直接的接触地道的本土英语并了解影片中反映的英语国家的社会文化.  相似文献   

7.
个人陈述对于留学申请者来说是非常重要的文书材料,能帮助他们在申请时从众多竞争者中脱颖而出。为分析该体裁的语言差异,使用Brown和Levinson的礼貌原则,比较30篇中国学生和20篇英语母语使用者写的个人陈述。结果表明英语母语使用者更倾向使用消极礼貌策略,使文章显得更加客观谦虚,而中国学生更多使用直接,甚至过于积极的表达。最后为师生提供建议,以促更高效的写作教学,和更全面的跨文化差异理解。  相似文献   

8.
语言反映文化,要完全理解一个国家的历史和文化背景,以及这个民族的生活方式和思维方法,对其语言的研究就必不可少。文章从政治、经济、科技和军事四个方面分析了英语新词与美国文化的关系,揭示了美国社会现象形成的原因。文章指出美国的文化变迁导致了新词的产生,产生的新词也让人们对美国文化有了更深刻、更全面的了解。  相似文献   

9.
应用语言学视角下的英语文化导入教学的实践尝试   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着应用语言学的发展以及它在英语教学中的推广和应用,英语教师应该了解文化知识对于语言学习的重要影响。学生掌握一定的英语文化是正确熟练应用英语交流的必要条件,同时可以提高学生对于汉语和英语文化的鉴别能力,所以教师应抓住机会在英语听说读写的各个进程中进行文化导入教学。  相似文献   

10.
“最干净的水是泉水,最精炼的话是谚语”(哈萨克族谚语)。谚语被人们称为“智慧的花朵”、“词库中的钻石”,它们象一颗颗璀璨夺目的明珠,使我们的语言变到锦上添花,引人入胜。如果我们的学生能在说和写的当中适当使用一些谚语的话,那么,他们英语表达的语势就会大大增强。我们合写本文的目的就是借助汉英谚语的比较,使我们的学生了解掌握一些英语中最常见的谚语。  相似文献   

11.
语言是文化的载体,在英语教学中,学生们接触的不仅是英语语言知识,更从语言中了解到了英语的文化。文章旨在帮助学生了解英汉文化在语言学习过程中的差异和冲突,引导英语教师意识到语言与文化的紧密相关性,并带动学生走进文化融合之路。首先,本文概述了英汉文化在观念、语言以及非言语等三个方面的冲突表现;其次,通过具体的课堂案例探索了在英语教学中如何避免文化冲突并进行文化融合的方法。最后,基于课堂,提出了相对应的文化融合策略。  相似文献   

12.
作为语用学课堂中的辅助手段,电影片段在课堂教学中发挥着重要的作用。它能够创造真实语境,激发学习兴趣,使学生了解外国文化,提高语用能力。在教学中,教师应根据教学目的和教学内容,挑选恰当的电影片段,运用不同的方法组织课堂教学,提高语用学教学效果。  相似文献   

13.
英语电影越来越成为国人文化大餐中一道必不可少的“佳肴”。电影片名往往能吸引观众的注意力,为电影起到画龙点睛的作用。电影片名的翻译需要既忠实源语言,又要兼顾审美理念,同时还要考虑中国观众的文化心理及需求,做到形神兼备。本文从英语电影片名中的“模板”式翻译种类入手,分析了“模板”式翻译的利弊,并介绍了5种翻译方法,以期达到片名翻译的尽善尽美。  相似文献   

14.
从语言学角度,按照英语语法规则造出来的,表达汉语中特有概念的说法应称作"中国英语".它有4个特点.与英语教学的关系是:1.它是英语教学中的一个内容;2.它在英语教学中,通过生动的比较,能使学生对英美文化有更深刻的认识;3.它能够充分反映中国民族文化特色在语言教育中的地位和作用.  相似文献   

15.
以美国体育电影的主题发展为研究对象,探讨了美国体育电影所传播的体育精神与内涵,通过深刻解析美国体育电影的主题,进一步了解美国文化及其国民意识,以跨文化传播视角去审视美国体育电影,为中国体育电影的发展提供经验与启示。  相似文献   

16.
在大学的英语教学中,为了实现英语教学的目标,不仅要注重学生对英语知识的掌握,更要关注学生对英语知识的应用。因此,要想将英语转化为传承中国文化的载体,学生在运用英语进行交流时,不仅要了解西方的文化思想,同时也要宣传中国的文化思想。本文旨在论述大学英语教学中中国文化渗透的问题,寻求在保证大学英语教学质量的基础上实现英语教学与中国文化的真正融合。  相似文献   

17.
电影片名如同电影的眼睛,在电影的宣传和票房方面起到至关重要的作用。本文从命名和文化的角度分析电影片名翻译中的归化和异化策略的应用,以便使读者对这两种翻译策略有更全面的认识。  相似文献   

18.
轻松、有趣的教学方式和教学活动能让学生产生浓厚的学习兴趣,使学生没有负担,快乐而自信地学习,是我们的教学宗旨。很多人认为,低段学生不需要认读单词,甚至可以不学字母。学生能说英语自然是一件好事,在实际生活中,我们也看到一些孩子可以整段、整篇地背诵,可一旦给他出示一个单词或句子,他可能无能为力。我们的教学目的是培养学生终身学习的能力,学生不能总在老师的指导下学习英语,他可以通过自己的阅读去了解英语,熟悉世界。小学英语词汇教学是学生英语学习的启蒙阶段,对于学生的终身学习起着重要作用。如果小学英语教师能灵活运用词汇…  相似文献   

19.
英文电影片名的翻译是跨文化交际,片名翻译是否得当,直接关系到人们对电影的理解和认可,关系到中西方文化的交流。文章分析了英文电影片名翻译的现状,提出了英语电影片名翻译的策略:可能时要忠实于英语电影片名本身,必要时又要依据电影内容,在文化适应的前提下,对其片名进行"颠覆"式的翻译。  相似文献   

20.
英文电影的赏析应用于大学英语选修课中,不仅可以使学生在真实生动的语言环境中提高听说能力,而且培养了学生的文化素养和跨文化交际能力,提高了学生的英语综合应用能力。在具体教学中,教师应注重观片之前文化背景知识的导入、教学过程中全方位的语言输入和观片之后的语言输出。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号