首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
词汇的联想意义是化的一部分,化背景不同,词汇的联想意义虽然有相同之处,但大部分是不同的。本探讨了在不同的化背景下词汇联想意义的异同。  相似文献   

2.
词汇是语言的主要构素;词汇不仅有其字面意义,还有其内涵意义。在语言中,词汇和语义最能充分、生动地反映出生活的不同侧面。在跨化交际中,词汇在不同的语境和不同的历史条件下会表现出不同的内涵和语用差异,这既反映出不同的民族化,也反映出词汇在不同民族化中特有的化内涵。  相似文献   

3.
从文化差异的角度看汉英词汇空缺   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英语言在交流中会出现的词汇空缺主要有:指称意义不同或不存在形成的词汇空缺,语用意义不同或不存在形成的词汇空缺以及言内意义不存在形成的词汇空缺,本文从文化差异的角度分析汉英词汇空缺形成的原因,阐释文化差异对形成两种语言词汇空缺的重要影响。  相似文献   

4.
语言是化的载体和镜像。不同的化决定着不同的审美观念,而不同的审美观念反映到语言中的词语上就决定了词语具有不同的联想意义和象征意义。章作以英汉语言中最典型的四类词汇即植物词、动物词、数词和颜色词中的例子来阐明了审美观念对词汇联想意义的影响。  相似文献   

5.
根据高职学生的特点,高职英语教学中应重视词汇教学;词汇教学应包括词的词汇意义教学,词的语法意义教学,词的语境意义教学,词的引申意义教学以及词的构词法知识的教学;进一步阐述了进行词汇教学的具体方法,对高职英语教学有一定的启发作用。  相似文献   

6.
本从词语入手试图分析和比较语言所蕴含的不同民族化的内涵。章通过分析英汉词语的不等值现象、词汇空缺现象,以及比较词语深层意义与附加意义的不同,阐述了英汉两民族化之间的差异。从而说明化在第二语言教学中起着不可忽视的作用,并强调学习语言化知识的重要性。  相似文献   

7.
词汇的联想意义体现着不同民族的文化内涵,文化间的共性赋予词汇一致的联想意义,而文化间的个性则会导致联想意义的不同,文章就英汉语中词汇的联想意义进行比较,探讨两种文化的意蕴与差异。  相似文献   

8.
词汇是语言的重要组成部分,词汇意义是人们对客观世界的反映。不同民族的文化差异会影响到不同语言的词汇意义。本文主要从词汇的概念意义、内涵意义、搭配意义来探讨中西文化差异对汉英词汇意义的影响,以促进英语词汇的教与学。  相似文献   

9.
跨文化交际中汉英词汇语义的非对应联想研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇是语言的基本要素,其丰富的文化内涵往往体现出不同民族的文化特点。在汉英语言中很多词语虽然具有相同的概念意义,但由于东西方文化的差异,这些词语往往负载着不同的联想意义。以利奇的语义学理论为基础对词汇联想意义的语用价值及汉英词汇联想意义的非对应性进行分析研究有助于跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

10.
现代大多数学校英语的词汇教学中,普遍存在着只强调扩大词汇量,而忽略了词汇的具体应用环境,即缺少了对词汇意义对应分析,以至于许多学生在学了许多年英语之后,自以为掌握了大量的词汇,就可以与英语国家人士自由交流了,然而恰恰不同的是:他们依然发现有时谈话不能顺利进行、而且常常发生下列情况,对于不同文化的人们,即使语言准确无误,有时也会产生误解,例如:在汉英两种不同文化背景的人之间进行交际时,某些词汇难以在另一种文化中找到令人满意的应词,造成理解上的困难。  相似文献   

11.
本文从英汉颜色词所折射的文化意义切入,指出文化对各自词汇意义的制约与影响,借此强调语言习得与文化习得的不可分割性,倡导英语教学中的文化导向,培养学生英语习得过程中对文化差异的敏感性,以期提高学生的语用能力和跨文化交际能力。  相似文献   

12.
由于语言发展不均衡以及各地风俗文化差异等原因,方言与普通话词汇之间存在着很多差异,意义差异就是其中的一个重要表现。运用现代语义学义位理论分析方言词汇和普通话词汇的意义差异即将成为方言研究的新趋势。  相似文献   

13.
语言的词汇系统和词语的语义内涵,往往都直接或间接地与特定的文化背景相联系。本文通过分析汉维语词色彩义的异同,揭示出不同民族的语言特点及文化内蕴,以期指导第二语言教学。  相似文献   

14.
本文简析了词义的三种主要分类(即语法意义、词汇意义和语境意义)及其应用,并阐明其与语言学习的关系。  相似文献   

15.
由于中国文化与英国文化分属两种截然不同的民族文化,因此,二者之间存在着很大的差异。而词汇作为语言的基本单位,是最明显的承截文化信息,反映人类社会文化生活的工具。因此,本文作者从词汇理性意义和文化意义的差异两大方成对词汇的跨文化做了一些探讨。目的在于能够从点到面,更好地进行外语文化教学。  相似文献   

16.
俄语词汇意义类型如何划分,一直是语言学者长期关注的焦点。划分词义类型有助于深入剖析和研究俄语词的语义结构。全面理解词义内部的有机联系,对于正确掌握和使用语言具有十分重要的意义。  相似文献   

17.
词性作为词的语法属性,是由词的词汇意义决定的,或者说词性蕴涵在词汇意义之中,是词汇意义的语法属性蕴涵义。从语言理解与生成的角度来看,一个句子的句法结构是由句中谓词的意义决定的,谓词的意义决定谓词论元的句法表现,也就是说,谓词的词汇意义蕴涵着该词的配价功能等句法个性,而句法个性实质上是谓词词汇意义的语法功能蕴涵义,因为配价的实质是语义。  相似文献   

18.
英语作格动词具有主动形式被动意义特征,是词汇语义句法范畴内讨论的热点问题。就词汇语义性质来说,作格动词属于强动作性使役动词,具有动作自发性,不需要外力作用,不允许增加被动语法标记。然而人们往往错误地将其用于被动语态,这是混淆作格动词与被动词的语义特征的表现。根据词汇语义结构理论,通过对作格动词词汇语义特征的分析,解释作格动词与被动词及其句式的异同,提出作格动词不可用于被动语态主要与其具有被动意义特征相关。  相似文献   

19.
目前,有关意义类型划分的理论都有美中不足之处。章首先介绍并分析了几种这方面最流行的理论,继而提出笔的划分思路。意义类型的划分应该按照不同的标准进行:首先按照语言的横向层次,把意义划分为词素意义、词汇意义、短语意义、分句意义、句子意义和篇章意义;其次按照纵向层次,把意义划分为基本意义、情景意义和社会化意义;最后按照意义传递的媒介,把整个意义系统分为语言手段意义和非语言手段意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号