首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
对“忠实”作为口译标准进行了研究,通过探讨理想口译的内涵,指出译员在口译中既要充当语言媒介或桥梁,又必须扮演好口译者本身的角色;这就要求译员有时必须完全“忠实”地口译,有时则不完全“忠实”地口译,有时甚至完全不“忠实”地口译;“忠实”对于口译只是相对的。  相似文献   

2.
语言游戏说是后期维特根斯坦的主要语言哲学思想,这一理论关注语言在日常生活中的实际应用。口译作为一种日常生活语言活动也可用语言游戏说来阐释。论述口译是由源语和目的语与这两种语言交织在一起的活动所组成的整体,阐明口译具备语言游戏的多样性,目的性、规则性和工具性等特征。  相似文献   

3.
近年来,口译已成为翻译界日益热门的一个话题。口译教学该如何适应口译自身的特点和满足社会的需求,是口译教学者不能忽略的首要问题。针对口译的特点,浅述了时效性在口译教学与实践中的重要性,从听觉、内容与操作方式几个方面论述了口译的时效性的体现,提出口译教学中应该注意的问题。  相似文献   

4.
释意理论认为,口译过程中人的思维和意义的产生必须经历“脱离原语语言外壳”这一过程。在口译教学过程当中,充分的运用“脱离原语语言外壳”这一加工过程,能帮助改善学生的口译记忆能力。论文将从以下两个个方面阐述其在口译记忆教学过程中的运用:口译理解是基础,讲究记忆策略。  相似文献   

5.
胡凌鹊 《职教论坛》2003,(12):60-60
随着口译作为一门独立学科的逐步发展,口译研究已逐渐从早期的口译经验式的陈述转向深层次理论研究。但要建立口译的科学地位,研究方法是其中必须解决的问题之一。国际口译界对此已展开深入讨论。DanielGile在《会议口译研究中的观察法和实验法》(“ObservationalStudiesandExperimentalStudierinthelnvestigationofConferencelnterbreting”)一文中指出,由于观察研究法被视为不成熟的科学研究方法,而且大部分认知性科学都采用实验研究的方法,因此,在口译界越来越多的人开始倾向于实验研究而放弃了观察研究。DanielGile通过对这两种研究…  相似文献   

6.
浅谈口译目的与标准   总被引:2,自引:0,他引:2  
口译目的与口译标准一直是口译工作者研究的对象。什么样的口译形式才能达到目的 ?什么样的标准才能符合口译“动态”的特点 ?目的与标准的确定是否就能解释语言中的各种现象 ?何时突出目的、何时强调标准、何时标准目的并重 ?笔者认为 ,这均是口译工作者必须学习和掌握的。  相似文献   

7.
口译的加工模式是一种认知层面的模式,描述了口译的过程。在我国口译界影响较大的两个加工模式分别是精力分配模式和厦门大学口译模式。本文对这两种加工模式进行对比,并通过具体的实例分析,探讨加工模式对交替传译实践的指导。  相似文献   

8.
中国的科技口译研究涉及的领域逐渐扩大,研究方法也逐渐走向科学化。如何脚踏实地地加强实证研究,如何引导科技口译向职业化方向发展,如何根据科技口译特点进行科技口译教学,这是口译界面临的新课题。口译的研究跟教学密切相关,本文从科技英语口译策略入手,浅谈其具体内容及在教学中的重要性。  相似文献   

9.
石磊 《现代企业教育》2008,(16):171-172
口译是一种跨文化交际,在这一交流过程中,口译者交替或分别使用源语和目标语2套信息系统,它们都承载着各自特有的文化印记,其间的种种差异给口译工作带来不少障碍。口译者最直接接触不同文化领域的信息,必须能迅速准确地表述不同文化背景交际双方的意图,如果口译者不熟悉文化差异,其口译工作必然会失去文化蕴意而无法达到文化等值。  相似文献   

10.
口译语言的两个特点及其成因   总被引:2,自引:0,他引:2  
口译所使用的语言有许多自身的特点,这是由口译的即席性、个体操作性等特点决定的。本文从语言结构的松散性和语言形式的简洁性两个方面探讨了口译语言的特点和成因。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号