共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
中国古诗英译是当今翻译界所面临的一大难题.在东西方交流日益频繁的今天,由于翻译家们不懈的努力,对于中国古诗的英译已经产生了许多优秀的译本.然而由于语言本身的特点和文化背景的不同,对于古诗的翻译总是不能完全的传达原诗的音、形、意美.比较鉴赏杨宪益和孙大雨两位翻译家对李白诗歌“蜀道难”的翻译,我们发现两种译文各有千秋,但就诗歌的“三美再现”而言,杨译本在充分诠释原诗意义的基础上更好地向读者传递了诗歌的意境之美;尽管如此,缺憾仍是有的,这要归咎于古诗英译本身存在的局限性. 相似文献
2.
王治业 《徐州教育学院学报》1999,(1)
本文认为内在节奏是诗歌的灵魂。诗歌的内在节奏是诗人倾注在诗作中的主观情感情绪,是诗人情感情绪起伏变化的表现。同时,诗的外在音乐形式受到诗歌的内在节奏的影响,有音乐外在形式而无内在节奏的诗,将无审美价值。但诗歌的外在音乐形式不是消极的,被动的因素;它可以给诗歌的内容以积极的或消极的影响。 相似文献
3.
在中学,特别是体育运动学校实际的教学活动中,教学过程的有序性与波动性的有机结合构成了课堂教学的节奏。这种有序与波动表现在教学的各个方面,包括对教材的处理,教学方法的选择等等。因此,要把握好教学节奏,必须抓住两个统一,即课堂教学外在的节奏与教学内容内在节奏的统一,课堂教学外在节奏与学生思维活动内在节奏的统一。 相似文献
4.
根据当今世界和我国健美操的发展趋势,健美操可分为有氧健美操(即健身健美操)和竞技健美操。有氧健美操是以舞蹈和体操相结合,配以流行的节奏韵律,达到有氧训练目的的体操,对女性有特殊的益处。 相似文献
5.
6.
体育参与的约束因素、参与动机与参与行为之关系研究——中国青年一代的实证分析 总被引:5,自引:0,他引:5
在中国背景下对Alexandris和Tsorbatzoudis(2002)的研究结论进行验证,支持了他们的部分结论。Alexandris和Tsorbatzoudis的研究认为,只有内部约束与内在动机有显著的关系;外在动机与约束因素之间没有显著的关系;内在动机与体育参与频率之间是显著的正向关系。但研究发现,内在动机同时还受到结构约束的影响;内在和结构性约束都有可能影响到外在动机;内在动机与体育参与频率之间并没有显著的关系存在。 相似文献
7.
古诗云:“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。”这英雄辈出的华夏武林,确实是群星灿烂,繁花似锦,老将称雄,新人辈出。已人高潮的中国武术散打王争霸赛战到八强赛阶段,去年的成名英雄——各级别的冠军得主和“快摔王”“神腿王”“铁拳王”,才次第亮相。除了已经金盆洗手、挂剑封刀当了教练的“古都浪子”高磊飘 相似文献
8.
9.
一、何谓“适应栏距”训练法
(一)在研究世界优秀110米栏运动员技术结构的运动生物力学数据中,我们注意到跨栏跑的过栏技术和栏间节奏,与过栏时上、下栏的身体重心变化,过栏时的弧度,上、下栏的距离即栏间三步。 相似文献
10.
长期以来,100m跑全程速度节奏所呈现出的“单高峰”和“双(多)高峰”现象一直是这一领域研究中存在很大争议的话题。以往的研究,很少从运动员的运动参数以及中枢热力学疲劳等角度来认识这一问题。从系统的角度并结合最新研究成果综合分析,可以看出,100m跑过程中,“双(多)高峰”速度节奏只是运动员速度能力不断提高过程中一个尚待完善的阶段,将它作为一种值得效仿的加速模式并非最佳选择。 相似文献
11.
12.
本文探讨了法律英语术语的概念、分类、翻译中存在的问题以及翻译策略,并结合相关研究和理论,探讨了译者在翻译过程应起的作用,指出译者应当知识(博并且能够巧用词汇才能传达原作的意图并满足读者的需求。 相似文献
13.
(接上期)
(1)武术本来不是体育
体育学名“身体敦育”,概念源出于卢梭的《爱弥儿》,法语原文为“Education Physiquw”,英语表述是“Physjcal Education”,不包括高水平竞技运动“Top Level Sport”。现代人一般把武术归于体育,并把它定位于一种“中国民族传统体育项目”。武术确实具有不少体育属性, 相似文献
14.
赵男男 《徐州教育学院学报》1998,(4)
本文认为“生命”是《古诗十九首》的重要主题,诗作充满了死亡必然,生之短暂的悲哀,时光之易逝、青春之易消歇的感伤,也有对生命价格的思考。《古诗十九首》虽弥漫着感伤气息,但对生命的观点和反思更本真,更深沉,更具有人情味。 相似文献
15.
16.
成人教育学士学位考试方法与技巧(四)──翻译(汉译英,英译汉)武汉体育学院田少平,叶亚云,彭珊红一、题型介绍翻译是成人英语考试大纲中规定的内容之一。本部分包括两节:A节(SectionA)有5个汉语句子,要求考生翻译成英语;B节(sectionB)共... 相似文献
17.
古诗是中华民族艺术宝库中的一颗璀璨的明珠,或咏物寄情,或抒情启思,它以凝炼含蓄、生动形象的语言生动地描绘了色彩鲜明的画面,创设了优美的意境,首首脍炙人口、意境高远、蕴涵哲理。可以说,意境是古诗的核心。学习古诗,让学生“口中有文”、“脑中有境”、“心中有情”,最重要的是把学生带入诗的意境。那么在教学中,我们应该怎样引导学生深掘使“味之之者无极,闻之者动心”的滋味,深入诗的意境呢?一、在诵读中进入诗境“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”,“读书百遍,其义自见”,这些话道出了诵读的重要性。多读精背是千百年来学习语文的传统的行之有效的方法。 相似文献
18.
试论艺术体操的形式美朱瑛,丁东升艺术体操的形式美,是指构成艺术体操运动的所有物质材料的自然属性(色彩、线条、形体等)及其组合规律(整齐一律、对称均衡、对比调和、节奏韵律、多样统一)所显示出来的审美特征。在对具体的艺术体操运动项目的直观中,艺术体操的形... 相似文献
19.
《简明不列颠百科全书》中文版的体育条目,是从美国《不列颠百科全书》翻译来的,具有世界公认的权威性,现将“体育(PhysicalEducation)”和“运动(exercise)”作一评介,以助于我们对“体育”的正确认识。 相似文献
20.
“近景魔术”这四个字是由英文“Close-up Magic”翻译而来.也有人将它翻译为”近台魔术”。在英文魔术词典里,还有一些相关的词语,如:“Table Magic”(近台魔术)、“Stand-up Magic”(站立魔术)等都可表述“近景魔术”的意思。在华语魔术圈里,“近景魔术”的提法基本上涵盖了以坐式(在桌面前)、立式(在桌面前)及站立式(在微型道具桌侧)这几种”近景魔术”的表现形式(街头魔术.互动魔术等也包括在内)。 相似文献