首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
“理解并翻译文中的句子”是高考语文文言文阅读的必考考点,涉及众多的文言词义和语法知识,因而成为众多考生的应试难点。考生只有认真研究高考真题,剖析其中的知识点并有针对性地复习,才能做到有“的”翻译,在应考时获得高分。  相似文献   

2.
高考文言文翻译题的考点较为固定,容易把握,是一个重要的得分点。为此,本文总结出一些考生在解答文言文翻译题时,常常涉及的误区,并逐一指出走出误区的对策,希望能给考生们答好文言文翻译题带来一些有益的启示。  相似文献   

3.
曹琳君 《高中生》2013,(10):14-15
在高考文言文阅读中,无论是对文言实词的专项考查,还是对文句的翻译、文意的理解,都涉及对文言实词含义的理解。高考对文言实词的考查覆盖面较广,分值较高,考生的失误率也较其他知识点要高。  相似文献   

4.
高考文言文翻译虽然考查的是课本外的句子,但所考查的知识点并没有脱离课本,每个考点都可轻易地在课文中找到原型。可是在高考文言文翻译中,许多考生因缺乏审题意识,导致文言文翻译失分严重。下面结合近年来的高考试题,具体谈谈文言文翻译的审题意识。  相似文献   

5.
文言文向来是高考语文试题中的重点和难点。它所涵盖的知识点既多又杂;而且散见于教材。因此整理、复习这部分知识内容是令广大考生深感头痛的事情。本刊急考生所急,特别从文言实词、文言虚词、文言文翻译及诗歌鉴赏四个方面入手,“烩”制出这道特制的有关文言文复习与解题技巧的“拼盘”以帮助考生备考。  相似文献   

6.
刘国伟 《高中生》2013,(1):14-15
高考文言文翻译题的考点较为固定,所占分值较高,应该是一个重要的得分点.但是很多考生在做文言文翻译题时很难得分。为此,本文结合高考试题.总结出一些考生在解答文言文翻译题时常犯的错误,并逐一提出对策,希望能对考生有所帮助。  相似文献   

7.
翻译文中的句子,是文言文阅读能力的综合体现,是高考试题必考的知识点,也是高考语文复习备考的难点。翻译题所占的分数多在8~10分之间,题量在2—3个小题。翻译题在高考中,分值比较大,但从历年高考统计结果看考生实际得分的情况并不理想,一般在60%左右,甚至更低。原因固然与理解能力有关,但与做题的技巧也有一定的关系。  相似文献   

8.
2004年高考进一步加大了对考生阅读能力的考查力度,减少了一道客观题,文言文翻译的主观题的分值增加至8分。随着今年高考文言文阅读试题结构的调整,文言文翻译的地位更为凸现,文言文翻译的复习必须加以重视。  相似文献   

9.
随着语文高考试卷中文言文翻译的分值越来越高,文言文翻译的地位也随之越来越重要,文言文翻译也就越来越受到高考考生的重视。笔者就自己多年高考复习备考的实践积累和参加高考阅卷的体会,认为文言文翻译得高分之策在于:抓关键词,一一对应,意准句通这三句话。  相似文献   

10.
“理解并翻译文言文中的句子”是一种综合性考查,特别是将文言文翻译由客观题转变为主观题以后,增加了解题的难度。今年文言文翻译题又由两小题5分,变为三小题8分,可见文言文、翻译在语文高考试卷中占有比较重要的位置,而加强文言文翻译的指导与训练就显得尤其重要。下面,结合试题进行具体分析,请广大考生务必注意以下几点。  相似文献   

11.
文言文翻译是近几年高考的必考题,它综合性强,对考生的要求高。  相似文献   

12.
在江苏语文高考大纲中明确要求考生能够“理解并翻译文中的句子”。并对此作了更详细的解释:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”文言文翻译作为一种综合性的考查手段,可以考查考生是否读懂了文章的内容,从而看出他们阅读文言文的真实水平。文言文翻译为高考必考题,有不少学生在文言文翻译中,经常走入误区,主要表现在以下几个方面:  相似文献   

13.
刘向群 《现代语文》2008,(7):154-154
“理解并翻译浅显的文言文中的句子”,是高考语文对考生的一个较高的要求。随着近几年来高考试题中翻译文言句子的分值不断加重,文言翻译成了考生失分的重灾区。那么考生如何才能从容应对文言翻译题,我认为必须从以下五个方面入手。  相似文献   

14.
自从2002年高考语文试卷中沉寂多年的文言文翻译作为主观性试题重新出现,至今已延续7年,且分值在不断增加。文言文翻译考点为高考能力层级B级,主要考查考生用现代汉语翻译文言文语句的能力,可这一考点在考生眼里并不是容易得分的,它一直是近几年高考文言考查的重点、难点和热点,以致学生流传出一句顺口溜:高三学习有三怕,一怕文言文,二怕现代文,三怕周树人。  相似文献   

15.
文言文翻译是对考生文言阅读能力的综合考查,从近二年高考的设题与赋分以及高考命题专家对2005年的预测来看,文言文翻译将在以下四个方面加大考查的力度,因而考生在翻译时务必要细心判断,突出它们。  相似文献   

16.
文言文翻译是一项综合性测试,它既能考查学生的文言文基础,又能测试学生的文言文阅读能力和书面表达能力,是历年高考试题中的必考点。该考点在《考试大纲》中有明确规定:"理解并翻译文中的句子",重点强调考生的理解。综观2013年高考的18套试题,大部分都以主观题的形式考查。翻译题的分值大都在10分左右,但考生一般只能得到5-6分。究其原因,大都由于考生文言文基础薄弱,能力不强。因此,在备战文言文这一考点时,必须五措并举,夯实基础,提高文言文翻译能力。下面以2013年全国各地高考试卷中要求翻译的句子为例,总结出备考高考文言文翻译的五大举措。  相似文献   

17.
刘小曦 《广东教育》2008,(11):42-43
近几年,广东高考文言文题赋分共22分,而翻译就占了6分,几乎占到了l/3,这自然就成了高考复习的重头戏,不少考生因此投入了大量的时间和精力来反复练习。但实际效果如何呢?从高考评卷场反馈的信息来看,这一块的得分并不高,存在的问题是关键得分点的翻译往往似是而非,字词不能落实。如2008年广东高考文言翻译的两个句子,各有一个关键词需要落实,不少考生因不能落实而丢分。  相似文献   

18.
文言文翻译一直以来都是高考必考的一项知识点,但学生在这一块的失分却比较严重。文章指出,为了改变这一现状,学生必须广泛地积累文言实词虚词、掌握辨识特殊句式的方法、识记古代文学文化常识、熟读背诵经典文章,以提高文言文翻译能力。  相似文献   

19.
对文言文翻译的考查,2002—2003年高考语文试题已一改长期以来采用选择题的考查方式,让考生直接翻译句子。振叶寻根,试题的考查目的仍是对文  相似文献   

20.
高考文言文翻译由原来的客观题变为书面翻译的主观题,体现了现行高中语文教学大纲对高中学生文言文学习的重视,也能更直观地检测学生阅读文言文的真实水平,成为近年来高考试卷中为人们普遍关注的一部分。由于要求学生书面翻译的特殊性,在复习时除了要掌握文言文翻译的一般要求之外,还应抓住以下几点。一、仔细阅读文段,全面理解文段意思高考试卷中的文言文翻译的两个句子一般是从一个完整的文段中抽取出来的,在译句之前必须对文段细致地阅读,在全面理解文段意思的基础上才能准确翻译。例如,2003年高考语文试卷中的文言文翻译就是从前面的文…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号