首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 609 毫秒
1.
新词新语与新闻语言   总被引:3,自引:0,他引:3  
新词新语的大量产生和广为流行,是新时期汉语词汇发展的一个突出现象。在新闻语言中,新词新语出现频率很高,不少新词语新用法正是借助新闻媒体通行起来的。本文在分 析新词新语特点、类型的基础上,论述了在新闻写作中如何正确使用新词新语的问题 。  相似文献   

2.
网络新词是基于网络环境产生的一种新型词汇,音义的结合具有任意性和颠覆性,其传播和发展依赖使用者的约定俗成,一般要经历偶然创造、形成与流行、自我更新淘汰、逐渐为人们认可、被规范的汉语体系吸纳的过程。本文通过分析网络新词的特点、形成机制及影响,认为判定词汇合理性的惟一标准应是公众的使用与认可,应尊重网络新词的传播和发展规律因势利导,无须为其存在的合理性过多费神。  相似文献   

3.
刘思航 《新闻世界》2014,(2):100-101
微博作为一种网络交流方式,其语言具有简洁性、个性化、辞格丰富等特点,微博语言的流行推动了新词新语的传播,也促进了文体的发展。  相似文献   

4.
"XX门"在西方主要针对政治丑闻,是相对重大的政治事件。汉语从"水门事件"发生的那一年起,相继借入一些"gate"新词,也就形成了由"水门事件"引领的"门"系列词,但是从泛意或延伸意上来使用的。"XX门"事件都可以称谓舆论事件,具备舆论的特质。各种"XX门"的新提法大多来自于民间、民众,特别是网民而非官方媒体,体现的是一种草根的话语。"XX门"所关涉的事件越来越与政治无关,越来越走向世俗化。"XX门"所涉及的问题必定具有一定的争议性与反常性,总是反映着一定的社会状况和社会问题。"XX门"的流行还与一定话语环境有关。  相似文献   

5.
语言是随着社会发展而发展的。在现代汉语中,新词每时每刻都在产生。有的新词生命力很强,发展极快,一下子便风行全国,如: 四化四美五讲电大离休宇航人才学未来学航天飞机有的生命很短暂,一闪而过;有的始终流行于一个较小的范围之内。有两种人特别好用新词,一是青少年,二是新闻工作者。青少年是好奇,新闻工作者是工作需要。运用新词的时候,要注意两点:一是符不符合构词的规  相似文献   

6.
新词新语浅议白云近几年,社会上广泛流行“公话”“公车”“公厕”等词语。有人提出异议,说“公话”之类新词新语是不规范的生造词。那么,它们究竟算不算规范词?我们该如何看待这类现象?如果认真分析,便会发现这些年出现的新词新语可以分为以下三种类型。第一种类型...  相似文献   

7.
当今社会,许多时尚热门的新词新语应运而生。新词新语可以分新造词语、新义词语、新借词语三类,这些新词新语种类繁多,新奇独特,也准确、快速、生动、鲜明地报道了新近发生的新闻事实,迎合了受众的心理需求,吸引了读者的眼球。但是新词新语在使用中也要注意符合新闻语言原有的稳定和规范,还要考虑到新闻文体和受众的阅读。  相似文献   

8.
Vook是近期在美流行的由Video+Book合成的新词。指在数字图书文本中融入视频而形成的视频图书,它可通过互联网或iPhone手机进行在线阅读和观看。  相似文献   

9.
以植物学作为专业领域的样本,对专业领域的新词自动化识别进行探索。研究选取《中国植物志》作为样本集,在ICTCLAS切词的基础上采用N-Gram统计的方法提取新词的候选项,然后分别按照词频(TF)、文档频率(D)和平均词频(TF/D)对新词候选项排序,取一定范围内的候选项作为识别出的新词。实验结果表明,词频TF筛选新词候选项的识别效果最好,F值为0.65。该方法能够自动产生专业领域的用户词典,具有较强的可移植性。  相似文献   

10.
汉语新词的发展深受英语的影响。英语主要通过直接使用、汉译、英汉词汇结合使用、语法渗透等途径影响汉语新词的产生和发展。受英语影响而产生的汉语新词又具有义类广泛、简洁方便、生动时尚、委婉含蓄等特点。汉语新词中的英语元素让我们更加感受到语言的魅力和动态发展的特点。同时,在使用这类汉语新词时还要注意规范化问题。  相似文献   

11.
影响新词传播的话语权力主要有新词的创造者、传媒和使用群体三个方面,在话语权力分配过程中,满足交际、竞争关系、人口数量关系以及相关关系等四个原则在其中依次起作用,并且这些原则最终决定新词的选择和使用。  相似文献   

12.
新闻已经成为人们生活中不可缺少的一部分.新闻英语从某种程度上可以说是现代英语的重要组成部分,其语言变化日新月异,新的词汇层出不穷.新闻英语频繁使用新词,包括新事生新词、派生新词汇、旧词衍生新义;广泛使用借用词,如借用外来词,俗语和俚语,地名,人、物名称等;多使用首字母缩略词.英语新闻词汇具有简洁性、可读性以及新词的广泛运用等特点.新闻英语的这些词汇特点,了解和掌握这些特点,才能提供正确的中文翻译.  相似文献   

13.
韩春荣  王瑞 《大观周刊》2011,(33):15-16
本文主要以网络新词“给力”为考察对象,试从它的产生,用法及英译角度分析该词,以探求该词对未来中英新词发展的启示和导向作用。  相似文献   

14.
王雨 《新闻知识》2012,(4):107-108
新闻本身的性质决定了新闻英语具有独特的语言特色,新词频出是最显著的特征。由于新闻的时效性,新闻英语不断涌现出极富表现力的新词;而这些新词往往很难有对应的中文词汇,因此在翻译中需要根据新词的含义,在兼顾其表现力的同时找到对应的中文词汇。本文就新闻英语的词汇特点和翻译技巧作出详细介绍与说明。  相似文献   

15.
社会的高速发展,中国和国际社会的进一步接轨,使代表世界高新科技及异域风情的外来词如潮水般涌进我们的生活。媒体敏锐地捕捉并反映着这些变化.成为展示这类新词新语的重要平台和传播这类新词新语的快捷通道。进入新媒体时代,新媒体和传统媒体的补充合作,使新词的创造出现了一个新特点,那就是创造者的平民化和传播的直接性、广泛性。谁都可以创造并传播新词,只要新鲜、有创意,就可以被接受、被传播。  相似文献   

16.
陈群 《新闻爱好者》2007,25(5):36-37
现代语言学理论告诉我们,语言是社会的交际工具,社会的发展是语言发展的最基本的条件。随着社会的发展,语言中的新词新语新用法不断地涌现。而以缩略原词语构造新词语的方式所成就的缩略语,“在新词新语中居于相当重要的地位”,  相似文献   

17.
韩阳 《出版参考》2009,(17):23-23
本刊讯今年7月,美国《韦氏大学词典》出版方发布了近百个英语热门新词,包括vlog(视像网络日志)、greencollar(绿领)、staycation(宅度假)等等,并表示这些新词将被收入下一版词典。有趣的是,在上海译文出版社本月稍早时候已完成印制的《新英汉词典》(第4版)中,这些最新词汇已经赫然在列。一本中国人自己编纂的英汉词典,在收罗英语新词方面竞走在了英美原产词典之前,这不能不说是一个奇迹。  相似文献   

18.
资讯     
新书发布上海译文《新英汉词典》重磅推出本刊讯(记者尚莹莹)2009年7月初,美国《韦氏大学词典》出版方发布了近百个英语热门新词,包括vlog(视像网络日志)、greencollar(绿领)、staycatio(n宅度假)等等,并表示这些新词将被收入下一版词典。有趣的是,  相似文献   

19.
贾辉 《青年记者》2016,(17):132-133
随着互联网技术的不断发展,网络新词①频频出现在人们的日常生活中.盘点2015年,网络新词有很多,例如“城会玩~主要看气质~然并卵~吃土“Duang”小公举”等等.这些网络新词在日常生活中不知不觉受到人们的广泛关注,也出现了许多版本的翻译结果.在此背景下,本文借助语用综观论,对网络新词翻译策略展开论述,以提高网络新词译文的得体性与准确性,达到跨文化交际的应用目的和要求.  相似文献   

20.
马彪 《新闻传播》2004,(11):58-59
“非典”时期出现了一个新词“零报告”,这个“零报告”与“零距离”等其他“零……”词语形似实异。“零”在“零报告”中的用法与其他用法有所不同。通过对一定量语言事实材料的分析研究,不但可以明确“零报告”的语义、语法、语用特点,还可以重新认识与之相关的新词语的产生、传播与使用问题。本文试图通过探索新词语的新用法、新变化,发现语境、心理对新词新语的影响及词语演变的一些规律。本文考察的语料主要有因特网、《人民日报》索引、其他报刊和电视新闻用语。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号