共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
黄宏玲 《吉林广播电视大学学报》2012,(5):66-67
美国俚语是一种在非正式场合下使用广泛的口语形式。如今,美国俚语在美国英语中起着不可或缺的作用,研究美国俚语有着重要的现实意义。如果不了解美国俚语这种在当代美国使用非常广泛的口语形式,对美国文化的了解也是不够全面的。除此之外,美国俚语的研究对于英语翻译,口语交流有广泛的现实意义。 相似文献
2.
黄艳霞 《广东技术师范学院学报》1991,(3)
俚语是一种具有口语特点的语言。这种语言低于标准语的水准,是由新词或具有某种特定含义的常用词语所组成,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。使用俚语的人多是素质低下的或特定群体和行业的人。语言学家保罗·罗伯次在其著作《理解英语》一书中,说道:“俚语是一种人人都能认得出,而无法下定义的语言。”的确要给俚语的含义解释得适彻是不容易的。 相似文献
3.
美国俚语在美国社会各个阶层被广泛使用,主要原因是俚语生动活泼,形象简练.从美国俚语的发展趋势以及主要语言特征两方面分析,美国俚语虽然属于非正式语体,但极富文化内涵和时代精神,在我国大学英语教学中有必要把俚语学习正式化. 相似文献
4.
语言是跟着时间在演变,俚语(slang)也不例外。现在也有老外把常用的俚语,当为口语使用。不论是俚语还是口语,多半都是用在非正式的(informal)场合。有的俚语(口语)在一个地区比另一地区流行些,有的也慢慢地被时间所淘汰。以下这些目前仍很普遍、流行。(1)to be goody-two-shoes:意思是指有些人自以为比别人好,好像自己是十全十美从不犯错似的。(a person tries to be perfect,or nev- 相似文献
5.
法语中的俗语和俚语是指民间非正式、较口语的语句,是极其富有时尚感和感染力的语言方式,它凝结了法国社会多个层次的文化韵味和语言美感,反映着法国人们的日常生活。想要认识一个国家的中心思想,并了解它的文化习俗,去深入了解它的语言是很好的一种方式,而俗语和俚语是法语表达的一种经典语言方式,在学习过程中,不仅语言交流障碍消除了,法国的历史文化、人文风情也可以更便捷、全面的认识。 相似文献
6.
语言是文化的载体。俚语是语言的一种形式,承载着丰富的文化内涵。本文分析了美国俚语的语言特点和功能,反映了美国人自信、幽默、注重时间效率、反权威、非正式和具有创新意识的文化特征。随着社会的发展,美国俚语越来越多地为美国人所接受。加深对俚语文化知识的了解,有助于顺利地进行语言交际。 相似文献
7.
在英语中俚语是一种非正式的语言。英语俚语在字面意思和实际所表达的意思上存在很大反差,有时根本没有任何关系。语言是最能体现一个民族文化继承和历史的发展演变。由于中英文化和历史的不同,在实际交流和运用的过程中往往会碰到大量的英语俚语使人束手无策。所以如何了解并掌握英语俚语,如何正确处理中英俚语的差别,对学习者进一步掌握英语很有必要。 相似文献
8.
9.
南玉祥 《读与写:教育教学刊》2009,6(8):36-36
俚语是从现实生活中产生的最鲜活的口语.作为一种为众多公众所理解和使用,带有一些社会集团和亚文化群色彩的非正式口语,在人们日常生活中起着重要的作用.文章通过对英语俚语特点及其汉译原则作一探讨,进而达到对其翻译的准确性. 相似文献
10.
从美国俚语看美国文化 总被引:1,自引:0,他引:1
张琪 《淮北职业技术学院学报》2010,9(2):104-105
语言作为文化的一类载体,反映着社会各个层面的文化并受社会文化的制约和影响。美国俚语是一种非书面化的语言形式,在口语交谈中,俚语占据着口语词汇中的很大一部分。美国俚语作为一种特殊的文化载体,体现着地道的本土美国英语的风格,并直接反映着美国本土的社会文化。 相似文献
11.
《湖北广播电视大学学报》1996,(7)
美国英语的特点之一是用词简洁、生动,表达灵活多变。而俚语的使用使这一特点更加鲜明。虽然一部分俚语昙花一现,很快被淘汰掉,但另一部分作为口语或非正式用语被保存下来,甚至被标准英语所接受。作为英语学习者,熟悉和了解部分常用俚语,对我们理解报刊新闻内容,欣赏原著文学作品无疑大有裨益。本文就收集到的资料,对美国俚语作一选介。1.accidentally-on-purpose(副)(有意)掩盖真实目的;看似无意,实则有意2.acidhead(名)长期服用麻醉药物者3.in the aisles(介)特别逗人的;令人发笑的4.all right already(表示不耐烦)不必多说了5.any old(thing)(名)任何东西6.put the arm on someone(动)拘留;扣押 相似文献
12.
姚明发 《江西教育学院学报》2000,21(1):46-49
俚语是随时代的变迁而不断变化发展的一种非正式语。俚语的使用有其自身的特点。在美语口语当中,俚语常与行话,口语体交织在一起,但又相互区别。本文考察俚语的发展和使用特点以及俚浯与行话,口语体的关系。 相似文献
13.
美国俚语作为一种不规范的语言变体在各亚文化群体间使用,然而现在美国人乃至整个英语世界都在频繁使用.俚语从受人鄙视到成为宠儿,虽然这与美国人崇尚自由、追求时尚的性格密不可分,但更深层次的原因是由于美国俚语自身形式新颖、时尚、形象和生动活泼.俚语是不规范的,如果脱离语境,理解起来就很困难.本文将从认知隐喻的角度揭示美国俚语的构成及意义渊源. 相似文献
14.
15.
俚语是最为丰富多彩和生动活泼的语言现象之一。本文通过对俚语的定义、美国俚语的构成、美国俚语的渊源及其特点四个方面的论述,指出俚语虽然属于非正式语体,但却极富文化内涵和时代精神,国内外语界应摈弃对俚语的偏见,承认其语言文化价值, 相似文献
16.
17.
18.
19.
近二十年来,国外情景喜剧在中国日益流行,以其精良的制作和多元的表达吸引了大量中国观众。但随着国内观众对于欣赏原汁原味影视作品的需求日益增加,字幕翻译的质量有待提高。情景喜剧字幕中包含大量俚语,俚语是一种非正式的语言,但其在日常生活中的使用却越来越广泛,恰当地使用俚语能产生意想不到的语言效果,同时也为翻译工作带来了极大的难度,所以情景喜剧中的俚语字幕翻译是非常必要的。该文以情景喜剧《小谢尔顿》为例,分析其字幕中出现的俚语类型和特点,并论证尤金·奈达的功能对等理论对情景喜剧中的俚语翻译具有指导作用。 相似文献