首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 951 毫秒
1.
刘勇 《现代语文》2016,(4):124-126
已有的关于汉语近义词的研究,大多是从汉语为母语的学习者角度来探讨的。本文拟从二语教学的角度研究汉语近义词的基本问题。笔者将同义词和近义词合称为近义词,把近义词的特点概括为共同性、多样性、实用性三点,并将其分为三类:意义完全相同,用法也完全相同;意义完全相同,用法部分相同;意义部分相同,用法部分相同。文章从析同和辨异两个方面对如何辨析近义词做详细讨论。  相似文献   

2.
同义词指的是一组声音不同而意义相同或基本相同的词,包括等义词和近义词。在对外汉语教学中,近义词由于同中有异,往往造成汉语学习者的困扰,出现一些错误的用法。本文从词语的色彩意义着手浅谈时外汉语词汇教学中的同义词辨析及在教学过程中的跨文化交际问题。  相似文献   

3.
同义词指的是一组声音不同而意义相同或基本相同的词,包括等义词和近义词。在对外汉语教学中,近义词由于同中有异,往往造成汉语学习者的困扰,出现一些错误的用法。本文从词语的色彩意义着手浅谈对外汉语词汇教学中的同义词辨析及在教学过程中的跨文化交际问题。  相似文献   

4.
《现代汉语词典》对"同义词"的解释是:意义相同或相近的词。实际运用时,我们还可以把同义词和近义词进一步区分。同义词词义相同,  相似文献   

5.
汉语是世界上最悠久、最发达、最优美的语言之一。在这个无比丰富的语言宝库中,有着数量极其可观的同义词,它是汉语高度发展的结果,是汉语词汇丰富的重要标志。同义词可分二类:一类是词义完全相同、可以相互替换使用的绝对同义词,也叫等义词;另一类是词义相近而有细微差别、不可以相互替换使用的相对同义词,也叫近义词。同义词的细微差别,主要表现在语意轻重、范围大小、词义褒贬、适用对象、语体  相似文献   

6.
一种语言的词汇是否丰富、发达与该语言是否丰富与发达,及它的表现力是否很强有着直接的关系。汉语的词汇是非常丰富的,可以说汉语是世界上各种语言中最丰富的语言之一。但是由于现代汉语词汇中存在着大量的同义词和近义词,这些同义词、近义词在词义、对象、范围、色彩、语义轻重、词性、语法功能等方面存在着这样那样的差异,而目有的差异是很细微的,因而给汉语学习者带来一定的困难,特别是在HSK考试中,同义词、近义词的辨析更是显得尤为重要。在汉语教育教学中我们应该从以下三个方面进行辨析。  相似文献   

7.
一、同义词 同义词是指意义相同或相近的词.同义词中,根据理性义的兼容程度,又可分为等义词和近义词. 等义词的理性意义完全相同,往往可以互相换用.如:铁路--铁道、自行车--脚踏车、青霉素--盘尼西林等.  相似文献   

8.
现代日语词语比较汉语、英语等语言都要多得多,副词副助词语义变化多端,同义近义词语相对较多。语义"连、甚至"的日语近义词就是其中的典型代表之一,各个表示"连、甚至"意义的近义词都有其独特的含义,各近义词既互相关联又存在着差异,这些差异显示了日语词语用法的复杂性。  相似文献   

9.
学英语之事,作文不易,准确应用同义词、近义词尤难;无论是高校考试还是 TOFEL、GRE 考试出题者都惯于以分析英语同义词、近义词的微小差别来测试英文水平之高低。众多英文学习者、从事英文写作者,对仔细分析同义词、近义词的差异,极其严格地指出它们在语言表达方法上的不同以及如何深刻地剖析这些词的使用场合等,无不感到是个极难解决的问题。有的读者找了普通英文词典一堆,但疑难未解,大有欲望难平  相似文献   

10.
学英语之事,作文不易,准确应用同义词、近义词尤难,无论是高考还是 TOFEL、GRE 考试出题者都惯于以分析英语同义词、近义词的微小差别来测试英文水平之高低。众多英文学习者、从事英文写作者,对仔细分析同义词、近义词的差异,极其严格地指出它们在语言表达方法上的不同以及如何深刻地剖析这些词的使用场合等,无不感到棘手。有的读者找了普通英文词典一堆,但疑难未解,大有欲望难平之感。欲去请教老师,同义  相似文献   

11.
文章从同义词的定义和类型出发,从语义差异、文体差异、感情色彩、词的用法和方言差异等五大方面讨论了英语同义词的辨析,最后就同义词的教学方法提出建议。  相似文献   

12.
夸张是英、汉语中很常用的一种修辞手法。按意义标准,英、汉夸张可以分为扩大夸张、缩小夸张、超前夸张三大类;按构成标准,英、汉夸张可以分为一般性夸张和借助性夸张两大类。英、汉两种语言中的夸张手法既有相同也有相异之处。其共同点在于:两种语言都可以利用数字来进行夸张;在语义上进行夸张;与其它修辞手法相结合的夸张。不同之处:汉语中有超前夸张。英语夸张倾向于写实,汉语的倾向于写意。夸张辞格的翻译有直译;意译;根据句意,作模糊处理;根据语言习惯,变通翻译等。  相似文献   

13.
汉语同素逆序物象词是一种值得关注的词汇类聚现象。从词义类型上看,同素逆序物象词分为词义完全相同、词义不完全相同两种;从语法结构上看,主要有偏正式、联合式两类;从年代分布上看,有些产生于大致相同的年代,有些产生于相隔较远的不同年代。  相似文献   

14.
现代汉语同义词类型的划分有多种方法,标准不同得出的结论也不一样。我们认为现代汉语同义词类型可以按同一标准和多标准划分,前又可以再分为以意义分类、以音节和词素的构成分类、以词的差异分类、以语境分类四种情况;后又可以从单一多标准和复合多标准两个方面划分。这种概括是符合现代汉语同义词类型研究的实际的。  相似文献   

15.
张新雯 《文教资料》2006,(36):182-183
具有同义关系的词群叫做同义词。同义词虽然具有共同的基本意义或概念,但在词义、感情色彩和语体色彩、词的语法特征以及与其它词的搭配使用上存在着很大的差异。文章对英语同义词的差异加以讨论和分析,旨在帮助英语学习者更好地理解和运用它们。  相似文献   

16.
试论汉语中的重复现象及其英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
重复是汉语中常见的一种语言现象,是汉语异质性的表现之一,它与奈达的“冗余”概念虽有交叉,但范围更广。文章分类探讨了汉语中的语义重叠、同义重复、反义重复、同词重复、叠词等五种不同的重复现象,以及对它们进行英译的各种方法。  相似文献   

17.
抽象名词广泛应用于各种文体是现代英语的一大特点。英语抽象名词主要由动词或形容词派生而成或由动词短语和介词短语转化而来。抽象名词意义虚泛,概括性强,具有言简意赅的效果。抽象名词的理解难度较大,英汉语言转换时易产生误译或生硬不自然的译文,因此需要引起足够的重视。为避免出现不符合汉语习惯的译文,英汉翻译中,译者在正确理解抽象名词的基础上,对其可作一些翻译处理:抽象名词译成动词;用实体词取代抽象名词;借用修辞手法使抽象词义具体化:抽象词语义重心译成具体词语义重心:抽象名词译成句子。  相似文献   

18.
现代汉语位数词可以自相组合,组成复合位数词,也有不借助于基数词而直接表数的功能。复合位数词有顺向组合和逆向组合两种。总体来说,顺向组合倾向于表概数,逆向组合倾向于表虚数。但它们的内部是有差异的,其中"亿万"尤为特殊。随着社会的发展,概数的含义也有了新的发展。  相似文献   

19.
同义反复是在同一个词组或句子中,由不同词语来表达同一意义的语用现象,主要涉及到词与词之间的同现关系。通过对汉英词语搭配中同义反复现象的对比,了解该现象在两种词语结构、中的差异和原因,从而可提出相应的翻译策略和方法以实现两种语言在形式相异下的语义对等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号