首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
动物生肖是中国文化的一个重要组成部分。世界各民族语言中有大量有关动物的习俗语和谚语,这些语言背后蕴藏着深厚的文化积淀,反映不同民族对动物相同或不同的情感态度。文章从中国文化中十二生肖动物谈起,主要对汉语和英语语言中有关动物的成语、习俗语、和谚语进行对比分析,揭示两种语言中动物所代表的比喻意义和象征意义,从而了解中西方文化差异,避免语言交际中的误解。  相似文献   

2.
动物生肖是中国文化的一个重要组成部分。世界各民族语言中有大量有关动物的习俗语和谚语,这些语言背后蕴藏着深厚的文化积淀,反映不同民族对动物相同或不同的情感态度。文章从中国文化中十二生肖动物谈起,主要对汉语和英语语言中有关动物的成语、习俗语、和谚语进行对比分析,揭示两种语言中动物所代表的比喻意义和象征意义,从而了解中西方文化差异,避免语言交际中的误解。  相似文献   

3.
在人类的言语交际中,恭维语是一种常见的言语行为。中美两国语言都有丰富的恭维语,但不同的语言和文化又决定了在恭维语使用方面存在着差异。本文介绍了恭维语的话题类型及功能,比较了两种语言恭维语的差异,然后探讨了影响恭维语的因素,最后总结出语言与文化是密不可分的,只有努力掌握两种语言及文化背景,才能更好地运用恭维这一言语交际行为。  相似文献   

4.
在英、汉两种语言中,词汇衔接是使语篇衔接的主要手段之一。本文通过具体语料着力于研究英汉语科技语篇的词汇衔接手段,以期促进中外科技人员的跨文化交际。  相似文献   

5.
王裕坤 《科教文汇》2010,(13):115-116
在英、汉两种语言中,词汇衔接是使语篇衔接的主要手段之一。本文通过具体语料着力于研究英汉语科技语篇的词汇衔接手段,以期促进中外科技人员的跨文化交际。  相似文献   

6.
在英汉两种语言中动物词语的基础上探讨英汉动物词语的文化内涵及其文化内涵的异同,并在此基础上对这两种语言中动物词语文化涵义异同的原因作深入的探究,得出了一些结论,以便大家对这两种语言中动物词语文化内涵的差异有更深入的了解,从而顺利地进行跨文化交际。  相似文献   

7.
胡睿 《科教文汇》2008,(8):179-180
语言是文化的载体,不同语言中的词汇反映了不同文化的差异。本文以动物词语为例,通过分析比较英汉语言中具有相同、部分相同或相异文化涵义的动物词语,没有对应文化内涵的动物词语,以及具有相似文化内涵的不同动物词语等,探究中英文化内涵的异同。通过比较分析两种语言中有关动物的词语,可以透析出文化对词汇的影响,也可以生动地揭示出中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际。  相似文献   

8.
双语教学在中国来说,是通过在学科学习中对学生进行母语和外语的教育(主要是英语),以期达到学生最终掌握两门语言的目的。在进行双语教学的实践中,它并不是为了单纯教授两种语言而设计的课程,而是运用两种语言作为媒介语来向学生讲授学科知识。  相似文献   

9.
语言是文化的载体,不同语言中的词汇反映了不同文化的差异。本文以动物词语为例,通过分析比较英汉语言中具有相同、部分相同或相异文化涵义的动物词语,没有对应文化内涵的动物词语,以及具有相似文化内涵的不同动物词语等,探究中英文化内涵的异同。通过比较分析两种语言中有关动物的词语,可以透析出文化对词汇的影响,也可以生动地揭示出中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际。  相似文献   

10.
邹永丽 《内江科技》2007,28(9):73-74
英汉两种语言都有大量的委婉语,他们既属于语言现象又属于文化现象.两者之间存在不少相似之处,又表现出各自不同的民族特色和文化内涵.本文从跨文化交际学的角度,主要分析英汉委婉语产生的几大心理因素:禁忌、礼貌、掩饰及英、汉禁忌语与委婉语的不同之处.研究委婉语在不同语言中的文化内涵,有利于跨文化交际.  相似文献   

11.
黄莹 《科教文汇》2008,(19):251-251
语言是文化的载体,而旅游语篇更具有文化性。它是一种典型的负载浓厚文化信息的语篇。在旅游语篇的翻译中,文化因素导致的障碍是翻译中的突出问题。本文主要从词汇和语篇两个方面来探讨文化因素导致的翻译障碍。  相似文献   

12.
课堂教学语言的组织艺术尤其是课堂教学关键语言的组织艺术对于增强课堂教学效果,提高课堂教学质量显得颇为重要。课堂教学关键语言主要包括导课语、衔接语和结课语三种。本文就导课语、衔接语和结课语这三种语言的组织艺术进行了重点阐述。  相似文献   

13.
葛雪 《科教文汇》2010,(28):123-124
模糊限制语作为人际交往中一种常见语言现象,有很重要的语用功能。本文从模糊限制语的定义以及分类入手,主要讨论的是在医患背景下对话中产生的几种语用功能,即:有意保留信息;有说服力地使用语言;自我保护功能;使语言含蓄委婉,礼貌客气。解释在既定情境中医用语言为达到预期效果的模糊限制语表达。  相似文献   

14.
日常交际中的中英文语码转换浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语码转换(code—switching)是指在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言变体。本文从语言的角度分析了语码转换的形成原因,探讨了日常生活交际中语码转换的社交语用价值,并认为在一些场合应慎用语码转换。  相似文献   

15.
在二语习得过程中,母语的迁移作用不可忽视。英汉两种语言在语音、词汇、句法、语篇及语用层面上都存在着迁移;本篇文章仅在发音原理与语音方面从根本上对汉英两种语言在发音上的差异进行分析,以便以汉语为母语的英语学习者在英语学习过程中,能够更多地减少语音负迁移带来的影响。  相似文献   

16.
居住在甘肃河西走廊的裕固族,族内操着差异较大的两种语言:一种语言属于蒙古语族,被称为东部裕固语;另一种语言属于突厥语族,被称为西部裕固语。笔者通过民族学田野调查,对裕固语使用现状作了详细的描述,并在描述和理论探讨的基础上对裕固语的使用区域进行了分类。具体来说,由于地理环境、汉语文教育、民族通婚等因素的影响,可分为裕固语、汉语双语区;东西部裕固语、汉语多语区和汉语单语区(裕固语缺失区)。  相似文献   

17.
李倩 《科教文汇》2011,(1):126-127
委婉语存在于任何一种语言中,它是英汉两种语言经常使用的重要的修辞和表达手段。本文拟从英汉对比的角度,对英汉委婉语的异同进行比较和分析。  相似文献   

18.
委婉语是一种语言现象,更是一种社会现象。本文主要介绍了委婉语的语言功能及英汉互译的原则和策略。目的在于在跨文化交际中,掌握它的具体运用并正确实施,从而获得最佳的交际效果。  相似文献   

19.
乐亚娟 《科教文汇》2009,(34):173-173
中学英语学科课程标准将培养学生的阅读能力作为主要的教学目标之一。英语课程标准把阅读技能目标描述为:能正确、流畅地朗读各种文体的新语言材料,并能准确运用英语朗读技巧。在英语中考中阅读理解能力的测试形式主要有两种:完型填空和语篇理解。英语课程标准把阅读技能目标描述为能正确、流畅地朗读各种文体的新语言材料,并能准确运用英语朗读技巧;在英语中考中阅读理解能力的测试形式主要有完型填空和语篇理解。词汇、语言知识、阅读速度和理解能力是提高阅读能力的几个最重要并且又相互联系的因素。  相似文献   

20.
孙琦 《科教文汇》2013,(19):112-115
韩礼德和哈桑提出的衔接理论对语篇分析产生了重要影响。通过对英汉语篇的衔接手段进行对比分析,发现从总体上看,英语语篇衔接手段的使用多于汉语语篇。这一现象与英汉两种语言各自的语法结构有关,同时也与两种语言所处的社会文化背景联系紧密。本文通过分析英汉语篇衔接手段的不同,试图找到出现这些差异的深层原因,从而促进跨文化交际,提高中国的英语学习者运用英语衔接手段的水平,并为英汉汉英翻译提供启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号