首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
曾隆梅 《科协论坛》2007,(6):260-261
本文就中西文化中词语的颜色、词语的象征意义作一些对比和探讨,以求教于同行和读者。  相似文献   

2.
不同民族的文化背景、社会习俗、生活方式、意识形态等各有所不同,因而不同语言中颜色词语的意义也有所差异。作者从英汉常见颜色词语本意入手发掘其引申意义及象征意义,对比其差异。  相似文献   

3.
颜色词是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分,它有独特的语言功能和文化象征意义,反映着一个民族独到的色彩意思和文化传统.这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、民族心理、宗教信仰的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象.从英汉文化对比的角度去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响.  相似文献   

4.
于一 《中国科技纵横》2013,(20):281-281
颜色对于不同民族有不同的代表意义,各民族由于历史背景,地域差异,宗教信仰,思维方式以及审美观的不同,所以即使同一种颜色对于不同民族也有不一样的意义,从中西方文化对比的角度去分析颜色的象征意义的差异,更能体现出绚丽多彩的颜色对不用民族以及文化的不同意义,以至于我们能够了解色彩并用其更好的装扮世界。  相似文献   

5.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

6.
汉英颜色词的文化内涵对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
杨玉春  张扬 《大众科技》2009,(6):217-218
汉英两种语言中有许多用来表示颜色的词语。但是由于汉英文化的差异。相同的颜色词可能会有不同的文化涵义。文章通过汉英颜色词的对比,探讨汉英文化上的差异。  相似文献   

7.
任何语言的学习都会涉及到颜色的应用,而颜色在各民族语言文化发展中具有非常重要的象征意义。通过中西方文化颜色的差异作了一些对比和探讨,介绍了一些分析方法以求在英语教学中如何通过颜色的差别来加深学生对学习英语的兴趣和印象。  相似文献   

8.
张俊强 《科教文汇》2008,(16):179-179
在汉英两种语言中,颜色词蕴涵着极为丰富的含义。在语言和文化两个层面上,颜色词具有或同或似或异的特征。本文从语言文化学的角度,通过对比研究的方法,探讨了汉英两种语言中基本颜色词的语言和文化意义的异同,尤其是重点讨论了黄色和蓝色在两种语言中象征意义和文化联想的巨大差异及其原因。  相似文献   

9.
颜色词是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分,它有独特的语言功能和文化象征意义,反映着一个民族独到的色彩意思和文化传统。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、民族心理、宗教信仰的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。从英汉文化对比的角度去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

10.
从颜色词的语义认知和文化原型两个方面进行了分析,详细描述了中西方文化差异下相同的颜色词蕴含着不同的象征意义,并对颜色词的研究在文化学中重要性进行了阐述。  相似文献   

11.
向晓萍 《内江科技》2010,31(2):28-28,5
颜色是一种客观存在的事物,它的本质对各民族是一致的,但由于各种民族文化形态的异同,同一种颜色词在不同的语言中有着相同或不同的象征意义和文化内涵,了解颜色词在英汉语言运用中的差异,对英语教学和跨文化交际都具有十分重要的意义。  相似文献   

12.
人们在日常的生活当中时时刻刻都使用各种各样的颜色,因而在人类语言中,颜色词有其特有的魅力。但是由于文化的不同,使得人们对于颜色词的理解存在着很大的差异。所以分清其在中西文化中不同的象征意义对于我们是非常必要的,有利于我们进行跨文化的交际。  相似文献   

13.
动物常被人赋予一定的象征意义,由于文化的差异,不同民族对动物象征意义的理解也不同.通过对中西文化中动物基本象征意义的对比分析,从不同角度强调了英汉动物象征意义的民族特性,以更好地了解各民族文化的差异,避免跨文化交际障碍。  相似文献   

14.
孙梅 《中国科技信息》2004,(23):118-119
对于汉语学习者而言,最难的恐怕是汉语的成语和习语了,这些词往往有着深远的文化渊源,仅从字面上看很难理解其真正的含义。而对于英语学习者来说,难点也在于此。白色、蓝色、红色、黑色、绿色是我们生活中常见的颜色,在英语里,他们除了表示颜色以外,与其他词语共同构成习语能表达不同的含义。关于颜色的词语丰富了英语语言,但是你知道由颜色构成的习语的意义吗?以下是我们生活中常用的五种颜色及由涉及每种颜色的常用的5个习语,笔者共采集25个常用语与大家分享。  相似文献   

15.
段冉  李霞  薄海美 《科教文汇》2009,(1):251-251
从中西文化对比的角度探讨颜色在这两种不同文化中的象征意义,通过比较英汉颜色词内涵的异同来说明,颜色词在它特定的本土环境中,指称和象征的含义十分丰富和复杂,,正确理解和掌握英汉基本颜色词的文化内涵。对于中西文化交流及英汉翻译实践研究有一定的现实意义。  相似文献   

16.
周竞 《科教文汇》2009,(13):246-247
英汉两种语言词汇丰富。随着社会历史的进程,许多原本表达自然物体的词语都被赋予了文化信息内涵,颜色词也不例外。它折射出不同国家和民族的文化内涵。本文从红色、绿色、蓝色、黑色、白色、黄色这六种主要颜色词的汉英对比研究与翻译,分析中西文化的差异。  相似文献   

17.
王向旭 《科教文汇》2009,(21):248-248
动物常被人赋予一定的象征意义.由于文化的差异,不同民族对动物象征意义的理解也不同.通过对中西文化中动物基本象征意义的对比分析.从不同角度强调了英汉动物象征意义的民族特性.以更好地了解各民族文化的差异.避免跨文化交际障碍。  相似文献   

18.
明辉 《中国科技信息》2010,(11):185-186
汉英语言中表示黑与白这两种颜色或色彩的词语都很丰富.不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象.本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究它们之间文化内涵的区别.  相似文献   

19.
胡芬 《内江科技》2007,28(8):17-17,73
英语中不少表示颜色的词的文化含义或联想意义和汉语对应词中的文化含义或联想意义是不一样的本文将以汉语和英语如何运用表示“颜色”的词语为例,讨论某些颜色在不同文化中的舍义和对应翻译。  相似文献   

20.
随着经济全球化的进一步深化和国际贸易竞争的日益激烈,越来越多企业的产品和服务走向世界。产品和服务的商标在吸引异国的消费者和激发他们的购买欲望具有十分重要的意义。在商标汉英翻译中,译者应注意中西方的文化差异,使译文适合目的语消费者的文化心理和审美情趣,最终达到产品促销的目的。通过分析中西方动物象征意义差异、颜色涵义差异、数字文化差异和词语内涵意义差异等方面的文化差异,这篇文章提出了商标汉英翻译的一些技巧。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号