首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
中级阶段是对外汉语教学的重要阶段,其中精读课(综合课)教学包括课堂导入、词汇教学、语法教学、修辞教学、文化知识教学、课文练习以及教学总结等要素和环节。本文从教师安排教学活动的角度,对中级汉语精读课的上述教学内容及其教学方法进行了论述。  相似文献   

2.
为了提高对外汉语中级精读课堂的教学质量、活跃课堂气氛,教师可以从生词、新语法点、课文的讲解三个环节着手,并在这三个环节运用相应的教学技巧,比如公式法、课下采访等。这些教学技巧更加符合中级精读的难度、更能体现中级精读的特点,从而将有助于提高教学效率。  相似文献   

3.
交际法原则是对外汉语口语课教学的一个重要原则,如何在口语课堂中实现语言点教授与交际能力训练相结合是口语课教师应该努力达到的目标。以一堂对外汉语口语课教学片段为例,分析在实际的口语课堂中如何实现遵循交际功能与语法功能相结合,借助真实的外汉语课堂教学为例,观察描写教师在教学中充分发挥的教师与学生和学生之间的交际方法和学生对所学知识点的掌握及运用充分肯定了交际性原则在对外汉语教学中的重要性,同时也指出了教学中的一些微小的不足,望能对对外汉语口语教学有所启示。  相似文献   

4.
建构主义教学模式下的支架式教学法提倡“教师指导下的,以学生为中心的学习“,强调利用情境、合作、交流等环境要素为学生搭建合理的可以不断向上攀缘的支架,以形成对知识的意义建构,其理论为教师组织对外汉语中级口语课的教学活动提供了很好的指导.本文以两堂口语课的课堂教学设计为实例,探讨如何用支架式教学法组织对外汉语中级口语教学.  相似文献   

5.
精读课是英语专业核心课程,教师应在精读课教学中进行适当的文化渗透,以期提高学生的跨文化交际能力。结合几年来教学实践的体会就英语专业精读课中文化渗透的必要性、原则和方法进行分析,提出精读课教学中进行文化渗透应遵循的相关性原则和适度性原则。教师可以结合精读课文中的词汇、习语和文化背景对学生进行文化渗透,做到有的放矢。  相似文献   

6.
从几个不同角度探讨精读课教学对培养跨文化交际能力的可行性 ,进一步讨论精读课教学在新世纪如何培养学生的跨文化交际能力 ,也对精读课教学培养跨文化交际能力的方式和方法进行了探讨。  相似文献   

7.
英语精读课是学生学习英语最根本的中心课程,对精读材料的引进及精读材料的讲解,是教师对学生进行听说读写综合训练,让学生掌握Real English切实可行的重要教学手段。精读课的作用是多重的。既是听说课、阅读课,又是语法课、写作课。精读课教学过程中兼顾多样性、多重性,无疑会使学生在听说读写方面得到全面训练,最终达到交际的目的。  相似文献   

8.
交际能力的培养是语言教学的最终目的。英语教学时应调整精读课教学的重心,将学生交际能力的培养贯穿于精读课教学之中。在缺少目的语语言环境的情况下,充分利用精读课来培养学生跨文化的交际能力不失为一条行之有效的途径。  相似文献   

9.
本文通过对目前精读课中教师方面和学生方面各自存在问题的分析,提出了精读课教学中如何培养学生综合英语能力的实施办法,即:更新传统教学观念,协调处理教学中的语言能力和交际能力;调动学生积极性,自觉参与课堂教学实践。  相似文献   

10.
精读课历来都是高校外语教学中的重头戏,而且它也确实为提高学生的英语水平发挥了不可磨灭的作用.但多年的实践证明,传统的精读课教学模式已远远不能适应时代的要求.对精读课进行深入的改革,尽可能地充分发挥精读课的最大效能,增强学生的交际能力已是势在必行.  相似文献   

11.
英语专业精读课堂教学中交际能力的培养   总被引:4,自引:0,他引:4  
英语教学主要目的是培养学生实际语言交际能力,探讨精读课教学对培养英语交际能力的可行性,讨论精读课教学在新世纪如何与培养学生的交际能力相结合,如何为提高学生的交际能力而努力,使学生在跨文化交际中尽量减少交际障碍。  相似文献   

12.
英语教学的根本目的就是培养学生的跨文化交际能力,教师在教授语言的同时应同步传授文化知识.精读作为英语专业的主干课程,承载了培养学生跨文化交际能力的主要任务.针对幼儿英语教育专业学生未来的就业特点,讨论精读课教学如何与培养学生的交际能力相结合,提高学生的跨文化交际能力.  相似文献   

13.
许翊 《现代语文》2014,(3):88-89
对外汉语听说课在第二语言教学中占有重要地位,听说课可以分成三个阶段,即听前、听时、听后。对外汉语教师要精心设计听说课的教学环节,以听为主,运用多种教学手段和教学方法,使学生真正获得语言技能,提高言语交际能力。  相似文献   

14.
翻译离不开语言与文化.对外汉语教师不仅是汉语言的传播者,更是中国文化的传播者,中国文化与文化翻译知识在对外汉语教学中起着重要的作用,各高校都对对外汉语专业学生的跨文化交际能力非常重视.对外汉语专业英语翻译课教学可以从外语教学与文化二者的联系出发,选择有针对性的教学内容,应用词汇语义学理论培养学生的"文化翻译"技能,增强对外汉语专业学生跨文化交际的能力.  相似文献   

15.
高等院校英语专业教学的最终目标是培养学生运用目标语言进行交际的能力,然而,当前英语专业学生的交际能力却不容乐观。如何在精读课中提高学生的交际能力已成为外语教学界的一个热门话题,也是摆在高校英语教师面前亟待解决的重要课题。针对学生的特点和教学特点,在实验的基础上提出了一种融合语法翻译教学法和交际教学法各自优势的教学法,以达到在精读课中提高英语专业学生交际能力的目的。  相似文献   

16.
精读课历来都是高校外语教学中的重头戏,而且它也确实为提高学生的英语水平发挥了不可磨灭的作用。但多年的实践证明,传统的精读课教学模式已远远不能适应时代的要求。对精读课进行深入的改革,尽可能地充分发挥精读课的最大效能,增强学生的交际能力已是势在必行。  相似文献   

17.
汉语本科高年级精读课是提升学生汉语水平的关键课型,然而目前的高年级汉语精读课的效果并不尽如人意,既有教材的问题,也有教法的问题。如何调整和提升教学效果,文章指出在目前高级精读课教学面临教材、教学模式等诸多因素制约的情况下,发挥教师主导者的作用才是突破外部局限、提高课堂教学效能的有效途径。  相似文献   

18.
当下的对外汉语教学,教师在知识储备和教学能力、课堂教学时间的分配和课堂掌控技巧方面存在不足;学生在课前预习、课堂学习和课后复习环节中表现出效率低下。此外,常用的视听法、情景法和交际法服务于对外汉语教学的效果欠佳。本文从学生、教师和教学法三个方面分析了微课在对外汉语教学中的可行性,希冀对对外汉语教学有所帮助。  相似文献   

19.
近年来交际教学法对语言教学各学科均不同程度地产生了影响,特别是对作为英语学习的基础语言课程──精读影响甚深。它要求在教学中以学生为中心,侧重培养学生的语言交际能力。因此,传统的注重单个词汇解释、句子分析、堆例子的教学原则受到极大的冲击。英学者ChristineNuttall指出:精读课的教学目的是在教师的指导下,让学生对课文进行深入、细致地学习,不仅要知道其意思,还要弄懂其意思是如何产生的。这无疑对精读课的教学提出了更高的要求,把精读课的教学推上了一个新台阶。如何上好精读课是每位任课教师须重新审视思考的问题。…  相似文献   

20.
常听人说精读课难教好,精读课太死沉了。是的,精读课确实不易搞好,其关键是学生容易觉得乏味、疲劳,甚至对精读课产生“厌倦而又不得不强迫学习”的感觉。不过这与过去我们大多数教师只着眼于语言点,词与词的区别的讲解及“填鸭式”教学方法等,恐怕有很大关系。精读课实际上是门听、说、读、写的综合课。所以,它的要求远远超过只搞语言点等的要求。因此,笔者认为英语精读课教学应作些改革。第一,在整个精读教学过程中,要恰如其分地运用交际教学法  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号