共查询到20条相似文献,搜索用时 468 毫秒
1.
文化依附是一种文化的选择,是指在跨文化交际中,交际双方的言语行为、非言语行为,以及心理情感中表现出的文化倾向。对外汉语教学中,教师需要在依附汉语文化还是学生母语文化的问题上做出选择,从而产生一定的矛盾。本文从表层文化与深层文化两个层面对对外汉语教师的文化依附矛盾进行了阐述,并从对比分析、平等尊重、跨文化交际这三个原则出发,提出一些建议。 相似文献
2.
由古至今,世界各个民族特有文化之间的差异或多或少地影响着跨文化交际,因此,必须正确认识和理解各民族语言中因世界观、思维模式、习惯等不同而形成的定型,扫除跨文化交际中的各种深层文化障碍,使交际顺利进行。本文着重阐释了民族文化定型的概念及其在文化、认知空间的内涵,使人们更好地理解其他民族文化,让外语学习更加轻松、高效。 相似文献
3.
4.
崔学新 《湖州师范学院学报》2001,23(5):51-54
文化的多元化与社交语境有着密切的关系。在多元的文化交流与融合中 ,社交语境中的文化背景、思维方式以及交际的场合、时间、对象等因素 ,在表层字符词义的选择和深层语义的建构上 ,影响着交际的效果。因此 ,我们在文化多元化进程的跨文化交际中要重视社交语境问题 相似文献
5.
色彩与人类生活息息相关,不仅具有本质属性,还有着丰富的文化内涵。作者从中西文化的三个层面即表层文化、中层文化和深层文化,对英汉色彩进行对比分析,探讨中西色彩文化内涵的异同,以便准确理解英汉颜色词的文化内涵,成功地进行跨文化交流。 相似文献
6.
人类是使用符号的动物,符号是用来交际的工具。然而符号的能指与所指之间的关系是约定俗成的,随着文化的不同而具有不同的文化内涵。全世界经济的迅速发展,跨文化交流不断增加,跨文化交际已经成为一种不容忽视和不可避免的交际行为。在跨文化交际中,注意语言符号的差异,并对其进行深层解码,深刻认识其中存在的关系,以求促进跨文化交际有效地进行。 相似文献
7.
文化、语言、思维之间关系密切.不同文化反映出不同的语言,不同语言积淀不同的文化,语言与文化以思维为认知基础,同时制约着人类的思维.言语交际在深厚的文化底蕴中也难以摆脱它的影响,无论乏在言语行为中表现的独特思维方式、言语习惯、交际策略,还是言语事件中不同的言语过程和语用特点.以及言语情境的变迁与认知构建等,都给我们对跨文化话语的理解增加了不少的困难.而通过从文化角度对跨文化话语分析中的言语行为、言语事件、言语情景分析,我们可更好地理解跨文化话语. 相似文献
8.
丁凌 《咸阳师范学院学报》2007,22(6):97-99
非言语交际是跨文化交际的重要组成部分。本文选取中美课堂师生交流这一特定的交流领域,探讨中美师生间的非言语交际行为的辅助作用及其文化差异,提出师生的"文化依附"矛盾这一概念,旨在增强师生双方的跨文化意识,提高其跨文化交际能力。 相似文献
9.
刘锋会 《渭南师范学院学报》2006,21(6):85-86
沉默行为广泛存在于跨文化交际中,然而它的含义在不同文化中因各民族文化深层结构的不同存在千差万别。要使跨文化交际顺利进行,必须研究沉默行为的文化属性,理解其确切含义。 相似文献
10.
胡清平 《语文学刊:高等教育版》2012,(22)
国际汉语教学首先是一种跨文化交际的行为,其次才是教授汉语的行为.国际汉语教师跨文化交际能力的高低直接影响着教学行为的效果,影响着教学质量的优劣.作为国际汉语教师应具有丰富的文化知识和专业教学水平,找到有效的传播汉语的切入点,面对各种文化差异应有海纳百川的胸怀,帮助学生克服文化差异的影响,引导学生进行跨文化交际和对汉语的文化依附.这样才能提高跨文化交际能力,有效地开展汉语国际推广工作. 相似文献
11.
培养大学生对不同文化积极理解的态度和进行跨文化交际能力训练,是化解大学生跨文化交际困境的两个重要手段。在课堂教学上突出语言内涵分析,培养跨文化理解能力,注重跨文化思维方式的改变,以及加强交际能力训练是化解跨文化交际困境的主要举措。 相似文献
12.
在全球化的社会背景下,越来越多的外语教师认识到培养学生跨文化交际能力的重要性。因此,在教学过程中,如何渗透文化信息,提高学生的跨文化交际能力,成为一项研究课题。大学英语教学,不应局限于语言表层,而应引导大学生去探求和理解相关的社会和文化深层含意,使学生具备克服跨文化交际障碍的能力,在听说读写各个方面达到社会对外语能力要求的标准,成为名符其实的世界公民。 相似文献
13.
14.
对深层的文化差异应随语随文对比分析,或指出其文化内涵,或点明其文化规约,挖掘不同国家文化在价值观念、思维方式、文化定势和非语言行为等方面的异同之处,不断增进对全球文化的了解、宽容和在国际舞台上跨文化交际的能力。 相似文献
15.
成语既是语言的精华,又是浓缩的文化。成语的意义不能光从该成语的字面上理解,而应从该民族的文化内涵深层上进行理解,英汉成语的文化差异主要体现在文化内涵的基本对应、部分对应和基本不对应三个方面。正确理解英汉成语的文化内涵差异,可以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。 相似文献
16.
品牌翻译中数字文化负载词的跨文化比较 总被引:2,自引:0,他引:2
李广荣 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2004,(5):67-69
品牌翻译作为一种跨文化交际行为 ,不仅涉及到品牌的语义层面 ,更关系到品牌的文化层面。数字词是负载文化的一种特殊形式 ,具有丰富且细微的文化内涵 ,容易导致不同文化语境中的消费者对品牌的英汉语际翻译的解读产生偏差。从跨文化比较角度 ,对数字语义层面所蕴含的文化信息进行历时与共时分析 ,凸现品牌翻译的跨文化交际功能 相似文献
17.
方子纯 《新疆职业大学学报》2001,9(2):35-38
跨文化交际中的文化依附是指交际者在交际中代表或体现什么样的文化,交际者本族文化依附常成为跨文化交际的障碍,甚至导致交际失败,所以跨文化交际者应采用崭新的文化语言观进行交际,对文化习得给予足够重视. 相似文献
18.
童修文 《遵义师范学院学报》2015,(2):57-61
许多反应英语深层文化的抽象名词具有与其汉语对等词不同的文化内涵,且这些抽象名词经常出现在大学英语教材中,对文章的深层理解造成了很大影响。根据文化教学的实用性与相关性原则,在大学英语教学中,结合文章中出现的具有文化内涵的抽象名词与文章内容导入深层文化的教学,既有利于学生对文章的深层理解,也有利于培养学生的跨文化交际能力。根据知名学者提出的文化教学方法并结合作者的教学经验,作者采用了三种切实可行的通过抽象名词导入深层文化的方法:以问题-解决的方式帮助学生发现文化差异、对比法和讲解法。 相似文献
19.
李广荣 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2004,23(4):44-47
品牌翻译作为一种跨文化交际行为,不仅涉及到品牌的语义层面,更加关系到品牌的文化层面.数字词是负载文化的一种特殊形式,具有丰富且细微的文化内涵。容易导致不同文化语境中的消费者对品牌的英汉语际翻译的解读产生偏差.从跨文化比较角度,对数字语义层面所蕴含的文化信息进行历时与共时分析,凸现品牌翻译的跨文化交际功能. 相似文献
20.
集体主义和个体主义是中西两种文化价值现的不同体现.有时影响跨文化交际顺利进行的原委是它们对思维方式、语义、面子观、文化禁忌等方面所产生的映射形成的.因此,把它们理解为"技术层面"上的差异,就会感觉到跨文化交际的丰富多彩. 相似文献